解构
jiěgòu
1) анализ, критическое рассмотрение чего-либо
2) филос. деконструкция
jiěgòu
анализировать (устойчивые) модели мышленияjiě gòu
1) 会合。
淮南子.俶真:「孰肯解构人间之事,以物烦其性命乎?」
2) 离间。
后汉书.卷十三.隗嚣传:「自今以后,手书相闻,勿用傍人解构之言。」
jiě gòu
to deconstructjiěgòu
1) stir up dissension
2) deconstruct; analyze
deconstruction
见“解构”。
亦作“解构”。
1) 附会造作。
2) 离间。
частотность: #47603
примеры:
事实上,与其说是解构,不如说∗被爆炸的瞬间捕获了∗。
На самом деле это была даже не разрушенная версия, а ∗памятник моменту взрыва∗.
“是的。某些∗广告业∗的蟑螂创建了一个愤世嫉俗的∗解构∗版。诚实的工人阶级用塑胶炸药把它拆掉了——结果它又立起来了,咧开嘴笑着……”他厌恶地摇摇头。
«А я знаю. Какие-то тараканы-∗рекламщики∗ решили в складчину возвести новую, ироничную версию. Мы уничтожили ее честной пролетарской пластичной взрывчаткой — и вот она снова здесь, ухмыляется...» Он с отвращением качает головой.
是的,我是一头猪,但前提是我们决定解构做一头猪的∗意义∗何在。
Да, я легавый, но только если мы разберемся с понятием, что ∗значит∗ быть легавым.
给自己做了面部解构手术。真是太可怕了。
Сделала себе оттяжку лица. Та еще жесть.
因为愤世嫉俗的广告业雅皮士竖立了一个∗解构∗的版本。
Потому что циничные хлыщи-рекламщики возвели ∗разрушенную∗ версию.
“没错。某些∗广告业∗的蟑螂创建了一个愤世嫉俗的∗解构∗版。我们用老实的工人阶级塑胶炸药把它拆掉了——结果它又立起来了……”他厌恶地摇摇头。
«Вот именно. Какие-то тараканы-∗рекламщики∗ возвели циничную ∗разрушенную версию∗. Мы уничтожили ее честной пролетарской пластичной взрывчаткой — и вот она снова здесь...» Он с отвращением качает головой.