解毒素剂
_
toxinicide
примеры:
我需要一只冰虫的毒腺来制造解毒剂,另外还需要一些生长在这里的洞穴蘑菇……它们可以延缓毒素的蔓延。
Мне нужно противоядие, а для этого надо добыть ядовитую железу у кого-то из этих тварей. И еще мне понадобятся пещерные грибы, чтобы замедлить действие яда... грибы растут здесь...
沙漠蜂解毒剂
Зелье от яда песчаных ос
解毒剂准备好了。
Противоядие готово.
有办法做出解毒剂吗?
Ты знаешь противоядие?
很高兴解毒剂开始见效了。
Так, хорошо, противоядие действует.
为了替萨琪亚制作解毒剂。
Чтобы сделать противоядие для Саскии.
他服了对付那种毒物的解毒剂。
He took an antidote for the poison.
记住给萨琪亚的解毒剂。这非常重要。
Не забудь о противоядии для Саскии. Это очень важно.
你捡起瓶子。这会是某种解毒剂吗?>
Вы берете ее в руки. Может быть, в ней находится какое-то противоядие?>
解毒药解除毒性的解毒剂,尤指用来对付一切毒药的解毒膏
An antidote against poison, especially a confection formerly held to be an antidote to all poisons.
通常来说,解毒剂的配方都会在毒药配方的旁边。
Рядом с описанием яда обычно дается рецепт противоядия.
我们挺走运的,指挥官。解毒剂很容易调配。
Нам повезло, командир. Противоядие совсем не трудно изготовить.
考里格要死了,指挥官。他身中剧毒,急需解毒剂。
Колриг умирает, командир. Его отравили. Нужно противоядие, пока еще не поздно.
指挥官,我们运气不错。解毒剂的配方很简单。
Нам повезло, командир. Противоядие совсем не трудно изготовить.
萨琪亚,亚甸的圣女中毒了。王家之血是解毒剂的配方之一。
Саския, дева Аэдирна, была отравлена. Королевская кровь нужна для противоядия.
我们得找到制造这种毒药的兽人,从而研制出解毒剂。
А яд-то не простой, совсем не простой. Надо разыскать орка, который его изготовил.
和大多数抗毒药一样,杀人的毒素同时也是解毒的药物。
Принцип действия противоядия почти всегда один: что убивает, то и лечит.
你的酒保伦祖尔要死了,指挥官。她身中剧毒,急需解毒剂。
Командир, Лунзул умирает. Ее отравили, срочно нужно противоядие.
如果你能拿到一点那种毒药,我们就一定可以调配出解毒剂!
Если ты сможешь раздобыть образец яда, то мы приготовим лекарство!
我觉得菲丽芭把玫瑰加入解毒剂是为了控制萨琪亚的心智。
Я думаю, что Филиппа подчинила себе разум Саскии, добавив розу к противоядию.
我看过一份解毒剂所需配方的清单,其中根本没有记忆玫瑰。
Я видел список ингредиентов для противоядия. В нем нет ни слова о розе памяти.
该死的!解毒剂没有生效。诺格一定是被南边的某种毒性更强的生物蜇了。
Проклятье! Противоядие не сработало. Наверное, Ноггла укусила одна из тварей на далеком юге, они гораздо страшнее остальных.
黑环教团长期研究干燥亡灵尸体内部腐烂的毒素。他们迷人的巫师—扎伊克·徳特尔是第一个发现以下事实的人:只需折断一根干枯手指,诡计多端的恶棍便可将一剂解药变成一份毒药。
Черный Круг издавна занимался изучением токсинов, которые образуются в расчлененных телах нежити. Харизматичный некромант Заикк Дтелл первым обнаружил, что отломав лишь один иссохший палец, хитроумный злодей может превратить целительное зелье в смертельный яд.
我已经设法减缓了毒液的发作速度,但没有合适的解毒剂,就无法彻底治好他。
Мне удалось замедлить действие яда, но без хорошей порции антидота я не смогу устранить его.
萨琪亚中毒了,调制解毒剂的成份,必须要有一朵记忆玫瑰。我就是来找它的。
Саския отравлена. Чтобы сделать ей противоядие, нужна роза памяти. За ней я и пришел.
赛西尔,她需要帮助。菲丽芭可以制造解毒剂,不过她需要一件魔法物品才能做到。
Нужна помощь, Сесиль. Филиппа может приготовить противоядие, но для него необходим магический предмет.
奥格瑞玛的考格汉知道怎么做解毒剂,快去找他…<name>,我…我支持不了多久了……
Коргхан из Оргриммара умеет изготовлять противоядие. Найди его... Быстрее, <имя>! Долго мне не протянуть. Ищи его в Расселине Теней.
我在这找到他,他被可怕的黄蜂叮到,晕过去了。不过,只要来一点我们的沙漠蜂解毒剂,可达就好了!
Я нашла его здесь, без сознания, покусанного этими ужасными осами. Но капля зелья от яда песчаных ос мигом поставила его на ноги!
拿上这个瓶子,从它们的尸体里把毒液收集过来,我好制作一瓶解毒剂。我怕俄希特的时间可能不多了。
Возьми этот пузырек и нацеди в него яда из тел скорпидов, а я попробую изготовить противоядие. Иначе, боюсь, Изету недолго осталось...
莉吉特没准能帮我做出解毒剂来,但她肯定要用到咬我的那个东西身上的毒囊。你能帮我找到毒囊吗?我想托莉是不会进来的。
Рикет, может быть, и сумеет приготовить противоядие, но для этого ей понадобится ядовитая железа той твари, которая меня укусила. Может, найдешь эту пакость?
你再去收集一些倒刺。我猜,如果我把倒刺与他要的仙人掌混合在一起,就能得到一种治疗这种伤口的优质解毒剂。
Найди побольше таких жал. Уверен, если смешать яд с нужным кактусом, получится хорошее противоядие для лечения его ран.
我们必须趁敌明我暗之际除掉这个加杜尔,并夺取他的毒药配方。我们需要用它制出解毒剂。这可能是我们唯一的机会。
Короче, разбираемся с этим Гардулом, пока он ничего такого не ждет, хапаем рецепт яда и мастрячим противоядие. Проделать все надо мухой, а то поздно будет.
我一直在尽快制作解毒剂,但我需要一个像你这样的人过去帮我测试一下。拿上我做出来的药,看看我们能不能让士兵们站起来。
Я буду готовить антитоксины так быстро, как только могу, но мне нужен кто-то, чтобы проверить их действенность. Например, ты. Возьми зелья, которые я приготовил, и посмотри, смогут ли они поставить на ноги отравленных солдат.
我要你找到蝙蝠洞,给我带一份合适的样本来。如果我们能逆转该效果,并制造出解毒剂来,或许就能够拯救野猪人。
Найди пещеру летучих мышей и принеси мне образцы их гуано. Если мы разберемся, что это за вещества, и создадим антидот, то, вероятно, сумеем спасти свинобразов.
пословный:
解毒素 | 剂 | ||
I сущ.
1) средство, препарат; лекарство
2) доза (лекарства; также счётное слово)
3) торговый договор на мелкую сделку, малая купчая; дощечка с текстом купчей (состояла из двух створок с идентичным текстом, одна из которых хранилась у продавца, другая у покупателя)
4) лингв. агент
II гл.
1) смешивать, примешивать; добавлять
2) порезать, поранить; оскоблить
|
похожие:
解毒剂
解毒舐剂
解外毒剂
解砷毒剂
抗解毒剂
氨解毒剂
解毒糖剂
解毒药剂
解蛇毒剂
砷解毒剂
解毒毒素
缓解毒素
解毒菌素
解蛇毒素
解毒激素
机械解毒剂
给予解毒剂
解毒剂注射
溶解的毒剂
化学解毒剂
冬蜂解毒剂
金属解毒剂
生理解毒剂
通用解毒剂
万用解毒剂
解毒剂输注
使用解毒剂
万应解毒剂
月吻解毒剂
霍尔解毒剂
测试解毒剂
备解素试剂
解毒性毒素
清热解毒剂
解毒药剂瓶
一般解毒剂
卤素消毒剂
细胞毒素剂
生理性解毒剂
范特斯解毒剂
解毒剂的原料
比布龙解毒剂
霍尔氏解毒剂
化学性解毒剂
毒尾蝎解毒剂
银翘解毒冲剂
肉毒毒素制剂
表皮溶解毒素
范特斯氏解毒剂
哈索恩的解毒剂
毒素类毒素合剂
升汞中毒解毒剂
过敏毒素抑制剂
矿酸中毒解毒剂
蛋白质分解毒素
塞纳里奥解毒剂
表皮松解性毒素
毒素抗毒素合剂
过敏毒素灭活剂
比布隆氏解毒剂
丑瘤脑魔毒素解药
类毒素抗毒素合剂
工程师的解毒药剂
弱效毒素抗性药剂
强效毒素抗性药剂
极效毒素抗性药剂
中效毒素抗性药剂
中效毒素防护药剂
类毒素抗类毒素合剂
白喉类毒素混合制剂
升汞急性中毒解毒剂
安德罗马库解毒糖剂
蛇毒素-抗蛇毒素合剂
阿莱克西的防呆解毒剂