解毒药剂
_
Противоядие
Зелье противоядия
Зелье противоядия
примеры:
我想,我们可以利用本地生物血液中的某些成分来制作解毒药剂。你觉得我疯了吗?别那么看着我好不好!
Я думаю, мы можем использовать эту кровь для создания противоядия. Не смотри на меня так, будто я сошла с ума!
解毒药剂
Зелье противоядия
解毒药解除毒性的解毒剂,尤指用来对付一切毒药的解毒膏
An antidote against poison, especially a confection formerly held to be an antidote to all poisons.
通常来说,解毒剂的配方都会在毒药配方的旁边。
Рядом с описанием яда обычно дается рецепт противоядия.
我们得找到制造这种毒药的兽人,从而研制出解毒剂。
А яд-то не простой, совсем не простой. Надо разыскать орка, который его изготовил.
如果你能拿到一点那种毒药,我们就一定可以调配出解毒剂!
Если ты сможешь раздобыть образец яда, то мы приготовим лекарство!
耐毒药剂配方
Рецепт: Зелье сопротивления ядам
沙漠蜂解毒剂
Зелье от яда песчаных ос
你制造的药剂与毒剂效果两倍。
Зелья и яды вашего изготовления вдвое сильнее.
解毒剂准备好了。
Противоядие готово.
炼金术士能制造魔法药剂和致命毒剂。
Алхимик может создавать магические зелья и смертоносные яды.
有办法做出解毒剂吗?
Ты знаешь противоядие?
制造的药剂消除所有负面效果,制造的毒剂消除所有正面效果。
Создаваемые вами зелья не имеют отрицательных эффектов, а яды - положительных.
你制造的药剂与毒剂效果提高 20%。
Зелья и яды вашего изготовления на 20% сильнее.
你制造的药剂与毒剂效果提高 80%。
Зелья и яды вашего изготовления на 80% сильнее.
你制造的药剂与毒剂效果提高 40%。
Зелья и яды вашего изготовления на 40% сильнее.
你制造的药剂与毒剂效果提高 60%。
Зелья и яды вашего изготовления на 60% сильнее.
我们必须趁敌明我暗之际除掉这个加杜尔,并夺取他的毒药配方。我们需要用它制出解毒剂。这可能是我们唯一的机会。
Короче, разбираемся с этим Гардулом, пока он ничего такого не ждет, хапаем рецепт яда и мастрячим противоядие. Проделать все надо мухой, а то поздно будет.
我一直在尽快制作解毒剂,但我需要一个像你这样的人过去帮我测试一下。拿上我做出来的药,看看我们能不能让士兵们站起来。
Я буду готовить антитоксины так быстро, как только могу, но мне нужен кто-то, чтобы проверить их действенность. Например, ты. Возьми зелья, которые я приготовил, и посмотри, смогут ли они поставить на ноги отравленных солдат.
为了替萨琪亚制作解毒剂。
Чтобы сделать противоядие для Саскии.
很高兴解毒剂开始见效了。
Так, хорошо, противоядие действует.
看来我需要来一剂解药。
Надо принять антидот.
奥斯汀需要那剂解药!
Это лекарство нужно Остину!
炼金术技能决定了药剂和毒剂的产物与效力。
Навык алхимии определяет силу и свойства создаваемых зелий и ядов.
他服了对付那种毒物的解毒剂。
He took an antidote for the poison.
如果你需要药剂或毒药,去找我的母亲沙拉菲。
Поговори с Шарамф - это моя мать - если тебе нужны яды или лекарства.
如果你需要药剂或毒剂,去找我的母亲沙拉菲。
Поговори с Шарамф - это моя мать - если тебе нужны яды или лекарства.
很高兴见到你,大佬!你的毒药是什么?药剂还是烟雾?
Привет, начальник! Чем будем травиться? Пьем, курим?
萨琪亚需要解毒药。
Саскии нужно лекарство.
哇!这肯定不是治病疗伤的药剂。它更像是一种……毒剂。
ФУУУ! Уж точно не какой-нибудь хороший эликсир. Эта штука создана для одной цели... для убийства.
记住给萨琪亚的解毒剂。这非常重要。
Не забудь о противоядии для Саскии. Это очень важно.
你捡起瓶子。这会是某种解毒剂吗?>
Вы берете ее в руки. Может быть, в ней находится какое-то противоядие?>
药品炼制台允许你混合在世界上发现的材料来炼制药剂和毒剂。
В алхимической лаборатории вы можете создавать зелья и яды, соединяя различные ингредиенты.
药品炼制设备可以混合材料,调制出有益的药剂或致命的毒剂。
В алхимических лабораториях можно смешивать ингредиенты, получая полезные зелья и смертельные яды.
莫布林知道很多毒药和解药。
Мурбул знает много ядов и снадобий, если нужно.
哦,嗯……是有一些……东西,我想应该是有。像一些药物,治疗剂、或一、两剂毒药。
Ну... всякое... разное, наверно. Лекарства, зелья, парочка ядов.
我们挺走运的,指挥官。解毒剂很容易调配。
Нам повезло, командир. Противоядие совсем не трудно изготовить.
附子草又名“毒药女王”,常见于多种猎魔人药水和炼金药剂。
Трава волкобой, также называемая «королевой ядов», входит в состав многих ведьмачьих эликсиров и алхимических зелий.
考里格要死了,指挥官。他身中剧毒,急需解毒剂。
Колриг умирает, командир. Его отравили. Нужно противоядие, пока еще не поздно.
指挥官,我们运气不错。解毒剂的配方很简单。
Нам повезло, командир. Противоядие совсем не трудно изготовить.
他们用金币和我交易毒药以及其他的药剂。他们要怎么用那些东西我可管不著。
С какой стати мне что-то делать? Они мои клиенты. Они отдают свое золото за яды, приворотные зелья и прочие снадобья. Не мое дело, как они их используют.
萨琪亚,亚甸的圣女中毒了。王家之血是解毒剂的配方之一。
Саския, дева Аэдирна, была отравлена. Королевская кровь нужна для противоядия.
它对我们有很多用处,可以制作药剂和毒药,是一种非常全面的材料。
Мы добавляем лозу в самые разные снадобья, от зелий до ядов. Это универсальный реагент.
喔,嗯……一些……东西吧。药水、解药、几罐毒药。
Ну... всякое... разное, наверно. Лекарства, зелья, парочка ядов.
你可以用带有同样药效的两种材料制作药剂或毒剂。对不同的材料进行实验以得知其效果。
Вы можете создавать зелья и яды, соединяя два или более ингредиентов, у которых есть общие свойства. Чтобы узнать свойства ингредиентов, экспериментируйте с ними.
你的酒保伦祖尔要死了,指挥官。她身中剧毒,急需解毒剂。
Командир, Лунзул умирает. Ее отравили, срочно нужно противоядие.
在药品炼制台,你可以混合任意两种或者三种材料来制作药品。如果材料有至少一种共通效果,你就成功了:你可以获得药剂或者毒剂并且了解到它们重合的效果。如果没有匹配效果,那么炼制失败,你也会失去这些材料。
В алхимической лаборатории вы можете соединить два или три любых ингредиента и попробовать создать из них зелье. Если у ингредиентов есть хотя бы одно общее свойство, вы получите зелье или яд и узнаете все общие свойства. Если совпадающих свойств нет, зелье не будет создано, а ингредиенты исчезнут.
我觉得菲丽芭把玫瑰加入解毒剂是为了控制萨琪亚的心智。
Я думаю, что Филиппа подчинила себе разум Саскии, добавив розу к противоядию.
一本药剂师入门书,这本手册列出了一个为新人迅速上手制作药剂(或毒药)而设的计划。
Самоучитель по приготовлению зелий для энтузиастов лечения (или отравления) аптекарскими средствами.
我看过一份解毒剂所需配方的清单,其中根本没有记忆玫瑰。
Я видел список ингредиентов для противоядия. В нем нет ни слова о розе памяти.
和大多数抗毒药一样,杀人的毒素同时也是解毒的药物。
Принцип действия противоядия почти всегда один: что убивает, то и лечит.
避开他的触手,那是它的主要武器。躯干是他最脆弱的地方。还有,现在喝一些你所带著的抗毒药剂。
Старайся избегать его щупалец. Его слабое место - туловище. И выпей какое-нибудь противоядие прежде, чем мы спустимся.
该死的!解毒剂没有生效。诺格一定是被南边的某种毒性更强的生物蜇了。
Проклятье! Противоядие не сработало. Наверное, Ноггла укусила одна из тварей на далеком юге, они гораздо страшнее остальных.
你能在我制作解毒药的时候保护我吗?我会尽力协助你的。
Может быть, ты защитишь меня, пока я не приму противоядие? Не волнуйся, я буду помогать тебе чем смогу.
你要去“鬼婆药剂”是吧?是一间好店。你应该仔细挑选他们的商品。千万别错过好的药剂……或毒剂。
Ты идешь в Ведьмину настойку, верно? Хорошая лавка. Посмотри, что там за товар. Никогда не упускай возможности купить хорошее зелье... или яд.
不,不,孩子。是腌蜘蛛舌和腐根。要是做错了,解药就成为毒药。
Нет, девочка. Сперва соленый паучий язык, а потом гнилой стержневой корень. Сделаешь наоборот, и вместо лекарства получится яд.
不过在使用之前,你得先把它拿去给药剂师扎玛。她会想出让毒药发挥最大效果的方法。
Впрочем, прежде отнеси ее аптекарю Заме. Она должна придумать наиболее эффективный способ использования отравы.
更多的金币意味着更多的补给品,意味着更多有用的镇痛剂,药剂和解药提供给每一个人。
Чем больше денег, тем больше ингредиентов, то есть больше полезных мазей, снадобий и лекарств для всех.
但是一定要注意,里面只剩下一剂解药了,我没办法再制造更多解药了。
Однако предупреждаю: осталась только одна доза, и больше я создать не могу.
不,不,孩子。是腌蜘蛛舌和直立根。要是做错了,解药就成为毒药。
Нет, девочка. Сперва соленый паучий язык, а потом гнилой стержневой корень. Сделаешь наоборот, и вместо лекарства получится яд.
пословный:
解毒药 | 药剂 | ||
1) лекарство; лекарственный
2) реагент
|
похожие:
解毒剂
解毒药水
解毒药膏
解毒药瓶
解外毒药
解毒药物
解内毒药
解毒良药
解蛇毒药
抗解毒药
解毒药集
解外毒剂
氨解毒剂
解蛇毒剂
解毒素剂
毒剂弹药
解毒舐剂
抗解毒剂
砷解毒剂
解砷毒剂
解毒糖剂
毒性药剂
有毒药剂
病毒药剂
抗毒药剂
毒药片剂
防毒药剂
祛毒药剂
使用解毒药
药物解毒酶
清热解毒药
化学解毒药
解毒药疗法
霍尔解毒药
霍尔解毒剂
给予解毒剂
冬蜂解毒剂
解毒剂输注
金属解毒剂
万用解毒剂
使用解毒剂
生理解毒剂
一般解毒剂
万应解毒剂
化学解毒剂
通用解毒剂
溶解的毒剂
月吻解毒剂
机械解毒剂
清热解毒剂
解毒剂注射
测试解毒剂
毒尾蝎解毒剂
药剂师的毒药
机械性解毒药
特异性解毒药
药物解毒作用
残留农药解毒
清热解毒的药
特效抗毒药剂
比布龙解毒剂
解毒剂的原料
毒性农业药剂
强力抗毒药剂
霍尔氏解毒剂
黑水抗毒药剂
银翘解毒冲剂
灵魂抗毒药剂
生理性解毒剂
生理性解毒药
化学性解毒剂
范特斯解毒剂
矿酸中毒解毒剂
比布隆氏解毒剂
有效的抗毒药剂
升汞中毒解毒剂
范特斯氏解毒剂
哈索恩的解毒剂
塞纳里奥解毒剂
丑瘤脑魔毒素解药
工程师的解毒药剂
中效毒素抗性药剂
弱效毒素抗性药剂
中效毒素防护药剂
极效毒素抗性药剂
药剂和毒品管理局
强效毒素抗性药剂
咽抗感染药剂中毒
超级毒性化学药剂
药物康复和解毒作用
瓦尔迷纳的解离药剂
手册:强力抗毒药剂
蚕用消毒药剂及用具
主要系统性药剂中毒
升汞急性中毒解毒剂
安德罗马库解毒糖剂
阿莱克西的防呆解毒剂
喝下瓦尔迷纳的解离药剂
找出瓦尔迷纳的解离药剂的位置