触斗蛮争
_
触和蛮,《庄子》寓言中蜗牛角上两个小国。见《庄子·则阳》◇以之比喻为私利而争斗。
chù dòu mán zhēng
触和蛮,《庄子》寓言中蜗牛角上两个小国。见《庄子·则阳》◇以之比喻为私利而争斗。chù dòu mán zhēng
constant bickering and fighting (idiom); constantly at each other’s throats
struggle for personal gain
触和蛮。
пословный:
触 | 斗 | 蛮 | 争 |
коснуться; тронуть; задеть, затронуть
|
1) доу (мера объёма сыпучих тел, равная 10 л)
2) ковш; черпак
II [dòu]= 鬥, 1) драться; биться; драка; бой
2) бороться, сражаться с кем-либо/чем-либо
3) состязаться; соревноваться; мериться силами
|
I сущ.
1) ист.* мань (некитайские племена на юге Китая)
2) инородец, варвар, дикарь; бран. иностранец; инородческий, некитайский 3) зап. диал. рабыня, служанка
II прил.
дикий, варварский; грубый, оголтелый, наглый; своевольный, деспотический, тиранический
III наречие
вост. диал. очень, весьма, крайне
IV собств.
Мань (фамилия)
|
1) бороться за; добиваться; соперничать; оспаривать
2) спорить; дискутировать
|