触碰
chùpèng
прикасаться, трогать
一句话触碰心灵 одно слово затрагивает душу
用指尖轻轻地触碰 легонько прикоснуться кончиком пальца
Прикосновение
chù pèng
to touch
(fig.) to touch on (a matter)
chùpèng
touch (upon); bump (into); lay/put a finger/hand onв русских словах:
примеры:
我们不能触碰法律的底线
мы не можем преступать закон
影月谷历经沧桑,在漫长的岁月中演变成如今的模样。鲜有人愿意触碰这段历史,惟恐为这片死气沉沉的大地带来新的生机。
У Долины Призрачной Луны очень непростая история. Мало кто решается исследовать ее – из страха пробудить к жизни таящиеся в долине кошмары.
把戒指带回门纳尔湖,卡莱莎的灵魂将在湖边显现。触碰它,戒指就能把你带回她的世界,重温她的最后时光。刺探她的想法,<name>!同其他幽灵交谈,找出门纳尔湖的秘密……
Отнеси перстень обратно на озеро Меннар. Теперь дух Калифы должен быть виден тебе на берегу. Прикоснись к ней, и перстень даст тебе возможность видеть мир ее глазами и пережить последние часы ее жизни. Изучи ее мысли, <имя>! Поговори с другими духами и узнай секреты озера Меннар...
而现在呢,你要用我的弹跳板超越巅峰,一路上还要触碰所有你看见的传导器。等你到了顶上,应该就充满了能量了,因为这事它就是这样的。
Так вот. Воспользуйся моими приспособлениями для прыжков, чтобы подняться к замку, и прикасайся ко всем проводам, какие увидишь по пути. Когда ты придешь ко мне наверх, ты <должен сам/должна сама> излучать энергию, иначе никак.
这块矿石异常沉重。更让人不安的是,你触碰它的时候,它的颜色似乎变得更深,还会发出嘶嘶声。
Эта руда удивительно тяжелая. Более того, она темнеет и шипит, когда вы к ней прикасаетесь.
<石头在你的触碰下微微震动。震动的频率在你身体内产生共鸣,让你感觉精神一振。
<Камень вибрирует, когда вы к нему прикасаетесь. Вибрация отдается по всему вашему телу, и вы чувствуете прилив бодрости.
<它似乎召唤着你去触碰它。>
<Она словно просит вас дотронуться.>
我们每个触碰到它的人都做了一个梦。在梦中,我们看到你和一头巨大的野兽搏斗。只有当你击败了它之后,这个灵魂才开始走上了重生之路。
Всем нам, кто его касался, приснился сон. В нем ты <сражался/сражалась> со страшным зверем. И только когда ты <победил/победила> его, дух вступил на путь возрождения.
早年间,寒冬女王本人曾亲自照料林地。她触碰过的一切都爆发出生机和力量。即使是她走过的大地也一样。
Давным-давно за рощами ухаживала сама Королева Зимы. Все, чего она касалась, немедленно шло в рост. Сама земля оживала у нее под ногами.
跑过那边那面大旗子,比赛就正式开始了。然后跟着沿途的小旗子跑,直到你看见一个大大的蓝色柱标。触碰它,再返回到这里来。
Гони вон к тому большому флагу – это начало. Затем – флаги поменьше, пока не увидишь большую синюю отметку. Достигнешь ее – возвращайся обратно.
噢,年轻的<name>,请不要触碰任何东西。
Ах да, самое-то главное, <юный/юная> <имя>! Прошу тебя, ничего не трогай руками.
让人更亲和雷元素的油膏。触碰时感觉酥酥麻麻,涂抹以后会让人更容易导出雷元素。但据说有可能会引起电火花,可能会影响发型。
Эфирное масло, которое сближает с Электро стихией. После нанесения пускает по коже мурашки и позволяет увереннее направлять природные Электро элементы. От этого масла волосы встают дыбом.
曾经梦想烧尽世间魔物的魔女触碰过的鸟羽,在恒常的燃烧中挥发着烈焰的温度。
Птичье перо, которого коснулась ведьма, мечтающая сжечь всех демонов мира. Вечное пламя жжётся горячо.
刚才触碰深渊法师散逸的魔力时,我已经明白了。
Я понял это, когда почувствовал странную энергию мага Бездны...
所以,你们调查时千万不能直接触碰陨石。
Поэтому, как бы вы не собирались проводить расследование, заклинаю вас: не прикасайтесь к метеоритам.
触碰后产生向下风场
При касании создаёт нисходящий ветряной поток.
他们不愿深究也是因为这一原因吧。要是真敢跟来,那…可就触碰到我的底线喽。
По этой причине они решили оставить подробности неизвестными. В противном случае пришлось бы от них избавиться.
触碰后发生爆炸,产生阻挡视野的污垢
При касании происходит взрыв, который создаёт пыльное облако, преграждающее обзор.
触碰「七天神像」以点亮地图
Дотроньтесь до статуи семи Архонтов, чтобы открыть территорию на карте.
请务必注意安全,不要用手直接触碰陨石。
Будьте крайне осторожны. Ни в коем случае не прикасайтесь к метеоритам.
触碰后产生旋涡,吸引一定范围内的玩家
При касании создаёт вихрь, который притягивает игроков в определённом радиусе.
呃,对啊…就算我用器械避免了触碰,那些首饰也都要贴身佩戴…
Ах, знаю... Даже если я использую инструменты, чтобы не прикасаться к метеоритам, эти украшения потом будут носить...
触碰后发生爆炸,弹开触碰者
При касании происходит взрыв, который отбрасывает прикоснувшегося игрока.
曾经梦想烧尽世间魔物的魔女触碰过的花朵。无名的火舌温暖地舔舐触碰它的人。
Цветок, которого коснулась ведьма, мечтающая сжечь всех демонов мира. Языки пламени тепло ласкают притронувшиеся к нему руки.
而且…不论是谁,触碰了与「深渊」有关的因果,一般也不会有太好的结局。
К тому же... Вмешательство в дела Бездны ни для кого не заканчивается хорошо.
触碰时感觉酥酥麻麻,涂抹以后会让人更容易导出雷元素。但据说有可能会引起电火花,可能会影响发型。
После нанесения пускает по коже мурашки и позволяет увереннее направлять природные Электро элементы. От этого масла волосы встают дыбом.
黑暗触碰 了你。
Я чую в тебе касание тьмы.
「我手刚触碰璃池水面,便尝到了无尽可能。」 ~阿库姆探险队的爱森瓦
«Коснувшись поверхности Недвижного Озера, я почувствовала безграничность возможностей». — Эшен Валь из Акумского экспедиционного дома
死灵术士的触碰将抹去记忆和忠诚,仅余下力量和恶意。
Прикосновение некроманта развеивает воспоминания и преданность. Остаются только сила и злоба.
「我多年来都从远方钻研乙太层,但是直到亲自触碰了乙太,我才领悟到乙太漫旋的天空所蕴含之力量。」
«Я много лет изучал эфиросферу издалека, но лишь прикоснувшись к эфиру своими руками, познал мощь, скрытую в небесных вихрях».
「对于没有鹏洛客火花的众生而言,哪怕轻微触碰黑暗虚空都会丧命。」 ~乌金
«Того, кто не имеет искры, может убить малейшее прикосновение Слепой Вечности». — Уджин
经它触碰,枝叶灵魂尽枯萎。
И листья, и души увядают от его прикосновения.
乙太的力量如磁场般吸引着生物,而被触碰者会彻底变换一新。
Сила эфира словно магнитом манит к себе живых существ, и те, кого она касается, преображаются навсегда.
根据一张先古藏宝图的指引,我找到了传说中的海盗之王海科尼尔的护甲,而其中一只箱子里有着通往祭尔旦禾古坟的钥匙。在古坟中我找到了海科尼尔遭到诅咒的黄金,却也在触碰时引发了诅咒,使得我身后的门被封住了。
Следуя древней карте сокровищ, мне удалось найти броню, принадлежавшую Хакниру Печать Смерти, легендарному королю пиратов. Ключ, лежавший в одном из сундуков, привел меня в курган Гильденхул, где хранилось проклятое золото Хакнира. Стоило мне его коснуться, как проклятие сработало, и двери за мной закрылись.
根据一张古代藏宝图的指引,我找到了传说中的海盗之王海科尼尔的护甲,而其中一只箱子里有着通往祭尔旦禾古坟的钥匙。在古坟中我找到了海科尼尔遭到诅咒的黄金,却也在触碰时引发了诅咒,使得我身后的门被封住了。
Следуя древней карте сокровищ, мне удалось найти броню, принадлежавшую Хакниру Печать Смерти, легендарному королю пиратов. Ключ, лежавший в одном из сундуков, привел меня в курган Гильденхул, где хранилось проклятое золото Хакнира. Стоило мне его коснуться, как проклятие сработало, и двери за мной закрылись.
我建议你不要再触碰那颗石头了。连续跟它有接触会造成……
Я бы не советовал еще раз касаться камня. Эффект от повторного контакта может быть...
接着,让你的奴隶触碰献祭石柱。其魔法将诱使他不由自主地落入圈套。
Затем скажи своему пленнику коснуться Жертвенной колонны. Магия захватит его и лишит силы к сопротивлению.
一个外人触碰了明灯。
Новая рука коснулась знака.
你只需要拿回宝石就行了。只要触碰到宝石,你的灵魂精华就会还原。
Тебе нужно всего лишь раздобыть этот камень. Когда ты его коснешься, твоя душа вновь обретет целостность.
一只新手触碰了信标。
Новая рука коснулась знака.
生成地雷,对触碰到的敌人造成伤害并使其减速
Устанавливает мины, замедляющие противников и наносящие урон.
施放0.5秒后,制造一个黑洞并直线穿越一段很远的距离。黑洞区域内的敌方英雄会被快速拉向中心。触碰中心会对目标造成310~~0.04~~点伤害并使其昏迷,持续1.25秒。
После применения в течение 0.5 сек. создает черную дыру, которая движется по прямой линии. Герои, попавшие в область действия, быстро притягиваются к ее центру. Достигнув центра, они получают 310~~0.04~~ ед. урона и оглушаются на 1.25 сек.
在目标区域生成一个类似地雷的巢穴,在短暂的筑巢时间后激活。对触碰到它的敌人造成153~~0.04~~点伤害,并使敌人暴露4秒。巢穴持续90秒。最多储存3次使用次数。
Размещает в указанном месте гнездо-мину, которое становится активным спустя некоторое время. Гнездо наносит 153~~0.04~~ ед. урона касающимся его противникам и открывает их местоположение на 4 сек. Время действия – 90 сек.Максимум зарядов – 3.
它发挥了作用,他没有触碰我。我睁开双眼 - 他诡异地注视著我…
Наверное, это сработало, потому что он меня не тронул. Когда я открыл глаза... он очень странно на меня смотрел.... как будто я был кем-то другим.
触碰地面时重置二段跳次数 ,并禁用二段跳
Касание земли сбрасывает количество прыжков и запрещает двойной прыжок
触碰萍姥姥的壶
Прикоснитесь к чайнику Мадам Пин
不用否认——你的身体∗需要∗感受到一些好运动服的触碰。
Ничего не поделаешь — твоему телу просто ∗необходимо∗ ощутить приятную мягкость качественной спортивной одежды.
住手。在你的头颅中间有一处你从未触及,无法触碰的∗瘙痒∗……
Не отдавай. В глубине твоего черепа всегда что-то ∗зудело∗, но ты туда не заглядывал. Не протягивал руку...
……接着,他触碰着尸体肿胀的下腹部——很快就松开了手——并说道:“胃中有已消化的半固体食物——瞧吧。”
...и коротко нажимает на нижнюю часть живота трупа. «Полужидкие остатки переваренной пищи в желудке — вуаля».
尽管触碰它的想法会让你想要退缩,这也很可能是那个穿着彩色运动服的白痴在找的东西…
Хотя ты не в восторге от перспективы прикосновения к этой штуке, она вполне может оказаться той самой курткой, которую искал тот дурачок в цветастом спортивном костюме.
你停了下来,脚下的干草发出哗啦哗啦的声响。远处鸟儿的翅膀触碰着平静的海面……
Ты останавливаешься, сухая трава под твоими ногами издает слабый хруст. Вдалеке птицы скользят над водой, касаясь крыльями гладкой поверхности моря.
你亲吻了门铃。对讲机冰冷的金属已经生锈,难以触碰,却有种莫名的熟悉。门铃依然没有发出任何声音。
Ты целуешь домофон. Проржавевший металл селектора холоден, отстранен. Тебе это знакомо. Домофон все так же молчит.
这是什么?(用手指触碰键盘。)
Это еще что? (Пробежать пальцами по клавиатуре.)
不是这样。她的美就像炽热的炉子上火红的线圈,但你却觉得触碰这样的美是∗一种祝福∗……
Неправда. Ее красота была похожа на мерцающую спираль раскаленной плиты, но ты чувствовал, что ∗благословлен∗, когда прикасался к ней...
在你的头颅中间有一处你从未触及,无法触碰的∗瘙痒∗……
В глубине твоего черепа всегда что-то ∗зудело∗, но ты туда не заглядывал. Не протягивал руку...
你手中握着的是“迪克·马伦与错误身份”。这本平装书在你的触碰下显得很脆弱。
Ты держишь в руках книгу «Дик Маллен и таинственная личность». Тонкая бумажная обложка кажется довольно хлипкой.
她的爱意语言是体质触碰
Ее язык любви это физический контакт
对他来说其间确实蕴含了一点真相,你意外触碰到了某些东西。
В твоих фразах для него блеснула искра правды. Ты ненароком что-то задел.
她触碰到了那美丽的光点,那银色的欲望源泉?
Она прикасалась к этой лучистой красоте, к этому серебристому роднику желания?
他看着你,就像是想拍拍你的后背一样。“不,伙计。你应该放下那个鬼玩意。然后母亲的光辉会触碰你,让你满心欢喜……”
Он смотрит на тебя так, словно хочет похлопать по плечу. «Не, приятель. Оставь всю эту дрянь позади. И тогда легкое касание Матери наполнит тебя осознанием...»
无论哪一种颜色,巨棘魔树都采用类似的战术:使用强力,颚一般的树叶进攻。如果受害者在触及范围之外,它们会喷出腐蚀性的强酸,一旦触碰到皮肤会引发严重中毒的效果。
Четыре основных разновидности архиспор различаются цветом: коричневые, зеленые, желтые и фиолетовые. Особенно следует остерегаться наиболее опасных, фиолетовых архиспор. Архиспоры любого цвета сражаются одинаково: с помощью крепких листьев, напоминающих челюсти. Если жертва находится слишком далеко, они могут брызгать едкой кислотой, которая при контакте с кожей вызывает сильное отравление.
用手指触碰键盘。
Пробежать пальцами по клавиатуре.
关于我吗?从一开始守护者违背誓言,到那只禁止触碰的盒子的开启,为世间带来死亡的果实,还有那些由于秘源的丧失而引起的悲鸣,我全部都记得。
Обо мне? Я помню первое неподчинение Хранителей, плод запретного ящика, из глубин которого в этот мир явилась смерть, и горе, которое постигло нас всех при утрате Источника.
箱子太烫,无法触碰!
К сундуку невозможно прикоснуться - он слишком горячий!
除了你的皮肤之外,这把魔杖会冻结一切它所触碰的物品。如果对水洼使用,还可以用来恶作剧。
Замораживающий все, кроме ваших пальцев, этот жезл - отличный инструмент для шуток после дождя.
我神圣的触碰,将令这片大地欣欣向荣...
Сама земля расцветает под моей рукой...
当你触碰到石头那一刻,你就出现在我眼前,我现在知道,它叫星石。
Но вы как раз "внезапно случились". Я увидела вас лишь тогда, когда вы вошли в связь с камнем. Со звездным камнем, как его называют.
我们在一个巫师的隐秘书房里发现了一块血石。此前从未有人触碰过它,这还真是件稀罕事。
В потайном кабинете волшебника мы нашли кровавик. Странно, что к нему до сих пор никто не прикасался.
如神明般不可触碰。
Божественная неуязвимость...
无法触碰的风暴!
Идеальный шторм!
星石似乎在你的触碰下改变了形状,为我修复时间挂毯提供了新的丝线。这样一来,它就能自己修复时间了。
Похоже, звездный камень преобразуется от ваших прикосновений, давая мне новую нить, чтобы я залатала ей гобелен. Так он восстанавливает само время.
书上有几个可疑的污渍阻止你触碰它。看来毒物和箭术的搭配相当完美。谁又想得到呢?
На обложке вы замечаете пятна, которые лучше не трогать. Кто знал, что наука о ядах и мастерство лучника - смежные искусства…
我所触碰的一切都要作为祭品而焚烧...
Все, к чему я прикасаюсь, сгорает в жертвенном огне...
我想知道为什么!你触碰过的一切都死亡了,你注视过的一切都枯萎了!你就是死亡的皇后,你的规则就是血腥的灭绝!
С чего бы это? Все, к чему ты прикасаешься, умирает; все, на что ты глядишь, усыхает! Ты королева смерти, и твое царство - царство крови и гибели!
他轻声呼唤我。最初我以为他是只大鸟。我们触碰到了彼此,我们发现了彼此。
Он стал мне тихонько напевать. Сначала я решила, что это такая огромная птица. Мы постепенно приближались друг к другу. Мы нашли друг друга.
请放在孩子不易触碰到的地方。
Держать вдали от детей.
你们置身在这伟大美丽的夜色中,身体相互触碰,所到之处被欲望骚动着,你们的灵魂相互交织,变得庞大,愈发膨胀...
Вы едины в этой ночи, единое мощное, восхитительное существо, ваша плоть изнывает от желания там, где вы касаетесь друг друга, разум полыхает огнем, души переплетаются, разгораясь все ярче, и ярче, и ярче...
我还情愿是这样!不,净源导师将我拴在舱壁上,双手高举过头顶,双脚不能触碰甲板...现在,我的关节付出了代价。
Эх, если бы! Нет, магистры приковали меня к переборке, руки над головой, чтобы ноги едва касались пола... и теперь все суставы поют мне жалобную песнь.
伸出手,触碰他的手臂,会意地向他眨眨眼。
Коснуться пальцами его руки. Заговорщицки подмигнуть.
当你的手触碰到鬼魂状的净源导师时,一切都暗了下来。你什么也看不见,什么都听不到,你只感觉到利刃划过你身体时的痛苦。
Ваша рука касается духа, и в глазах у вас чернеет. Вы ничего не видите и не слышите – каналы восприятия перегружены болью, словно сотни острых лезвий терзают вашу плоть.
她身体前倾,用双唇轻轻触碰你的脸颊。
Она наклоняется вперед и касается вашей щеки губами.
波纹在他手指触碰过的地方扩散开来。你从波纹峰尖之间的空隙看去,什么都没有。虚空。嗡鸣声消失了,空气静谧。
Там, где пальцы их соприкасаются, расходится рябь. Меж всплесками мелькает... ничто. Пустота. Гудение смолкает, воздух делается неподвижным.
你伸手去触碰那个男子,但你的手像穿过烟雾一样穿过了他。无论这个男人被囚禁在哪里,肯定不是在这里...
Вы протягиваете руку, чтобы дотронуться до мужчины, но ваша рука проходит сквозь него, как сквозь дымку. Где бы он ни содержался под стражей – это явно не здесь...
你伸手触碰祭坛,它表面冰冷,是古怪的金属箔片,映衬着你四周铿锵作响的金属。
Вы протягиваете руку и касаетесь алтаря. Прохладный камень – это странный контраст с окружающим вас лязгающим и гудящим металлом.
用手摸索表面,直至手指触碰到图上的按钮。
"Вы шарите руками по внешней стороне, пока не нащупываете кнопку, замеченную на чертеже.~
伸过手去触碰她。向她保证她不会再受折磨了。
Протянуть руку, чтобы коснуться ее. Успокоить ее, сказав, что всем испытаниям пришел конец.
你伸手向上,直至触碰到她,然后用拇指在她身上温柔地划着圈。
Ваша рука скользит вверх, пока не находит свою цель. Ваш большой палец начинает нежно описывать круги.
在你的触碰之下坚硬的石头融化为冰冷的水。在你面前出现了一片湖水,又或者说是沼泽。湖水散发着腐烂的恶臭,空气中弥漫着令人窒息的瘴气。
Твердый камень тает и превращается в воду от вашего прикосновения. Перед вами раскинулось озеро, точней, болотная топь. Вода в нем зловонная и застоявшаяся, а воздух наполняют удушливые испарения.
猩红王子!最终我们会面了,或者说,虽然你意识中早已熟识,但现在终于见到我本尊了。我经常出现在你身边,不过是一臂之遥,当然我是阴影中的阴影,不可触碰。
Красный Принц! Наконец-то мы встретились, точнее – встретились так, что и вы тоже знаете о встрече. Как часто стоял я лишь на расстоянии протянутой руки от вас, тень в тени – недосягаемый.
那是布伦戴恩。当时船没有回应我的呼唤,于是他去触碰艏饰像...结果它毫无预兆地攻击了他。他像羊皮纸一样燃烧起来了...
Это Брендин. Когда корабль не отозвался на мой зов, он дотронулся до носовой фигуры... и она напала на него без предупреждения. Он сгорел, как клочок пергамента...
好啊,真好看,对吧?被精灵触碰过了。
Мило, правда? Очень так... по-эльфийски.
他尖叫一声,逃离你的触碰。
Он вскрикивает и отшатывается от вашего прикосновения.
你伸出手,触碰古代遗物。
Вы протягиваете руку, чтобы коснуться реликвии.
伸出手,触碰那片光芒,感受你心脏的震颤。
Протянуть руку; коснуться света, почувствовать вибрации вашего сердца вокруг вас.
他先是吃了一惊,不过很快对你的触碰做出了反应,他把你拉近,用留有伤疤的双手捧着你的脸。
Он быстро справляется с удивлением и отзывается на ваше касание, притягивая вас к себе и обхватывая лицо мозолистыми ладонями.
把手伸进背包,直到指尖触碰到肉。然后拿出残肢,给座狼看看。
Порыться в рюкзаке, пока пальцы не наткнутся на мясо. Вытащить шмат плоти и показать варгам.
为了让我帮你,我们灵魂必须触碰。亲吻有利于拉近我们的灵魂,对吧?这既能满足你的欲望...也能满足我的。
Чтобы я смогла тебе помочь, наши души должны соприкоснуться. А поцелуй сближает души, разве нет? Так мы исполним и твое желание... и мое.
他伸出手轻轻触碰你绑着绷带的手臂。
Он тянется к вам и мягко касается перевязанной руки.
她转过身来,在空中挥舞着她的剑。剑触碰到了什么东西,你听到来自灵魂的野兽般的咆哮回声。
Она разворачивается и разрубает своим мечом воздух. Призрачный клинок поражает какую-то цель: до ваших ушей доносится отголосок чудовищного рева.
触碰你的伤疤。他还在就你来这的原因回避躲闪。
Прикоснуться к шраму. Он все еще ходит вокруг да около причины, побудившей вас проделать весь этот путь.
你的手指触碰着墙壁,活木在你的触摸下发出哼鸣。你明白复仇女神号为了感谢你的帮助,为你腾出了这个地方。
Вы касаетесь стены пальцами, и живодерево откликается на ваше прикосновение. Вы понимаете, что "Госпожа Месть" создала это место для вас в благодарность за вашу помощь.
把你的胳膊挪近,让他触碰你。
Поднести вашу руку так близко, чтобы он мог ее коснуться.
如果你触碰了不属于你的财物,后果自负!主人会对你产生负面态度。要是你太过分,他们甚至会叫守卫或者攻击你。不同类型的人物会有不同的反应。
Если вы решите взять чужое или даже прикоснуться к нему, добром это не кончится! Его владельцы станут хуже к вам относиться, а если вы зайдете слишком далеко, они позовут на помощь стражу.
凡是扭曲的、亵渎的、凶狠残酷的事物,统统都是被布拉克斯的脏手触碰过的!
Все искаженное, все нечестивое, все невыразимо жестокое – всего этого касались иссохшие руки Бракка!
伸出手,触碰基耐特的额头,你的秘源在流动。
Протянуть руку и коснуться лба Киннета, переливая в него Исток.
我的天!想象一下,被埋在这里,这么久时间没人触碰...
Клянусь Пустотой! Ты представь! Столько здесь пролежать, под землей...
你触碰同伴的手,秘源的火花在你们之间迸发。魔法在这里吟唱,神秘的肉体包裹着你的骨骼。突然,你感觉到了生命,你感觉到事物。这么长久以来,你第一次你凭着五感去感知。
Вы касаетесь руки вашего спутника, и меж вами вспыхивает искра Истока. Волшебный воздух вокруг поет, загадочная плоть облекает ваши кости. Внезапно вы ощущаете себя живым. Вы чувствуете. Впервые за долгое, долгое время у вас оживают все пять органов чувств.
它并不回应我的触碰...
Она не реагирует на прикосновение...
伸出手,用手触碰石雕。阿玛蒂亚女士是你最信任的人...
Протянуть руку и положить ее на камень. Госпожа Амадия, та, кому вы верили превыше всех других...
我想你通常会在手掌上吐一口唾沫以示达成协议,但我好像没有唾液,也没有触碰你的欲望。我希望就立一个双方都满意的口头协议。
Полагаю, вы обыкновенно плюете на ладонь, чтобы скрепить договор, но слюна у меня отсутствует. Равно как и желание к тебе прикасаться. Надеюсь, мы удовольствуемся устной договоренностью.
...不过一旦我的双手触碰到伊莎贝的脖子,救她就要费一番功夫了。
...но никакие вонючие фокусы не спасут шкуру Исбейл, когда я дотянусь до ее шеи.
我们之中有人不仅只是被它触碰过。我们...我们被毁了。
Некоторые из нас не просто тронуты этим временем. Мы... мы уничтожены.
他伸手触碰你的肩膀。他晃了晃你,然后伸手拍你的脸,力道可能比他想得要重些。
Протянув руку, он берет вас за плечо и встряхивает дважды. Потом похлопывает вас по щеке, кажется, чуть сильнее, чем намеревался.
瓶罐中的秘源散逸而出,虽然看不见,你能感觉到秘源就在你的周围。你伸手去触碰秘源,此时你脖子上的颈圈开始收缩,变得越来越紧。
Из кувшина вытекает Исток – вы чувствуете его присутствие вокруг. Вы протягиваете руку, но в этот момент ошейник начинает сжиматься.
告诉他你喜欢女性的触碰。
Сказать, что предпочитаете женщин.
你再一次闭上你的眼睛。你面前的宝盒在向你歌唱。你抬起你的手摸过去——宝盒在你的触碰下自动打开。你从中取出一把剑。它很轻,但却感觉极其强大...
Вы вновь закрываете глаза. Теперь вы слышите песнь подземелья. Вы поднимаете руку, и оно раскрывается перед вами. Из хранилища вы забираете меч. Он кажется невесомым, но с ним вы чувствуете себя необычайно сильным...
她躲开了你的触碰。
Она отшатывается от вашего прикосновения.
她看起来有点受伤。沮丧。她走上前来,轻轻地用爪子触碰你脸颊上的骨头。
На ее лице отражается печаль пополам с обидой. Она подходит к вам и гладит вас по щеке: длинные когти нежно прикасаются к вашим костям.
你将在那里触碰到问题的核心。
Воистину, здесь ты касаешься самой сути.
当你伸手去触碰虚空的那一瞬,你看到了什么?你经历了什么?这个宇宙又揭示了什么秘密?
Тот миг, когда ты тянешься к Пустоте, касаешься ее. Что ты видишь? Что ощущаешь? Какие тайны открывает вселенная?
你走向加雷斯时,脑海里仍然记得那使你沉默的净化术。你很感激麦乐迪那奇迹般的触碰。不然的话,也就没有...你了。
Приближаясь к Гарету, вы вспоминаете, как были однажды отрезаны от Истока и лишены дара речи. Спасибо исцеляющему дару Хвори. Если бы не она, не было бы... вас.
天啊,我无法不让自己去触碰你。
Я не могу не касаться вас, это свыше моих сил.
你跪在地上。希贝尔把手放在你头上。她触碰到你的那一刻,你仿佛变得庞大起来,似乎灵魂超越了生命的长度。
Вы преклоняете колена, Себилла возлагает руку вам на голову. Стоит ей коснуться вас, и вы как будто разрастаетесь, ваша душа наполняется жизнью и превосходит саму жизнь.
它对我的触碰没有反应。一定有方法激活它...
Он не реагирует на прикосновения. Должен быть какой-то способ активировать его...
瓶罐中的秘源散逸而出,虽然看不见,你能感觉到秘源就在你的周围。你伸手去触碰秘源,此时你脖子上的颈圈开始缩紧并发烫,传来灼烧感。
Из кувшина вытекает Исток – вы чувствуете его присутствие вокруг. Вы протягиваете руку, но в этот момент ошейник начинает сжиматься, обжигая кожу на горле.
这条鮟鱇鱼,这条被虚空异兽触碰过棕色鮟鱇鱼...谁能说说它的肉怎么就能制作增强智力药剂呢?也许它是最宝贵的东西...
А вот эта рыба-удильщик, тронутая самой Пустотой... кто скажет, насколько ее мясо усилит настойку для ума? Такая добавка может оказаться весьма ценной...
他们触碰那个开关之后不久,他们...他们就尖叫起来。某种虚空诅咒。达莉丝警告我们要小心,可是,我...我们从未想到...也从不知道...
Едва они коснулись рычага, они... они закричали... Какое-то проклятье Пустоты. Даллис предупреждала, что здесь надо быть осторожнее, но я... мы не думали... не знали...
轻轻触碰她的肩膀。
Мягко тронуть ее за плечо.
它跟我讲过话,直接与我的意念对话,就像是超越死亡、超越理性的冰冷存在。非常引人入胜,不过每当我触碰它的时候,达莉丝的皮鞭就紧紧勒住了我,紧得我都喘不过气来。
Он заговорил со мной, прямо у меня в мозгу, как будто откуда-то из-за порога смерти, из-за порога разума протянулись жадные ледяные пальцы. Меня это заинтриговало. Но стоило мне протянуть руку, Даллис затянула на мне удавку. Так туго, что я почти не могла дышать.
他先是像一把钳子一样紧紧夹着你的双手,接着便停了下来。指尖触碰到你的指骨时,他眯起了眼睛,但不一会儿,他便耸耸肩笑了。
Он хватает вас за руку, сжимает, как в тисках, и застывает. Кончики его пальцев ощущают ваши костяшки. Глаза его опасно суживаются, но он тут же пожимает плечами и улыбается.
这个把手受到了诅咒。在净化诅咒之前最好不要触碰到它,以免它把厄运传染给你。
Эти рычаги прокляты. Лучше не прикасаться к ним, пока ты их как-нибудь не благословишь, иначе они поразят тебя неслыханными мучениями.
这把匕首在触碰时会发出嗡嗡声,并且可能致刺中之人眩晕。
В ваших руках этот клинок издает негромкий гул. Клинок способен оглушить свою жертву.
这些石板看上去很相像,不过你已无法触碰。某种无形的力场阻挡着你再次触碰到这些残缺的符文。
Скрижаль выглядит прежней, но вы не можете ее коснуться. Незримая сила не позволяет вам вновь дотронуться до изуродованных рун.
她没得选择,触碰她的记忆。
Ей не приходится выбирать. Коснуться ее воспоминаний.
当你触碰她时,血转移到你的手上。它滴落到地上,在红色、潮湿的地面流成一条小溪。而雕像现在却发出微光,光泽锃亮,与周遭大相径庭。
Вы прикасаетесь к ней, и кровь течет по вашим рукам. Она капает на землю, ручейками впитывается в красную, промокшую почву. Но сама статуя теперь ярко сверкает – как нечто из другого мира.
你开始慢慢地向前爬着,你的手触碰到地板,上面黏着什么东西。
Вы начинаете медленно ползти вперед. Рука ваша касается пола. Он залит чем-то липким.
告诉那只老鼠,假如它真的认为自己必须做,那么它应该去。有时候就需要伸手触碰自己的命运,不管风险有多大。
Сказать крысе, что она должна идти, если ощущает такой порыв. Иногда нужно отправиться навстречу своей судьбе, каковы бы ни были риски.
你把手掌按在门上,打开门。你的手指按得木门发出了脆响,但你立刻就感觉到这木门有种苍白的味道。这触碰让你感到...麻木。
Вы прижимаете ладонь к двери, чтобы ее открыть. Пальцы касаются древесины, и вы внезапно ощущаете... серость. Опустошенность. Скуку.
退后一步。允许萨希拉触碰它。
Отступить. Позволить Сахейле коснуться.
她双手拉起你的手,然后握紧。触碰到她的肌肤,让人兴奋不已,似乎蕴藏着未知的力量。
Она берет вашу руку в свои и крепко сжимает. Ее кожа кажется наэлектризованной, она вся вибрирует незримой силой.
一座神圣的石头祭坛。冰冷的石头似乎在祈求人们去触碰它。
Благословенный каменный алтарь. Прохладный камень словно хочет, чтобы вы к нему прикоснулись.
允许她触碰。
Позволить ей вас коснуться.
她靠近你,你们的嘴唇几乎就要触碰。你能感觉到她炽热的气息,就连她的香水都像你所梦想闻到的那样,那是缎纹床单上家的气味。
Она придвигается ближе. Ваши губы почти соприкасаются. Вы ощущаете ее горячее дыхание на коже, и даже аромат ее в точности такой же, как во сне: словно вы дома, на атласных простынях.
初步引爆后会分布出数个小装置,每个小装置触碰时会各别引爆。
После детонации разделяется на несколько взрывных устройств меньшего размера, которые взрываются при контакте.
这是尚·卢·亚拉列兵随着拿破仑的骏马游行全欧洲时,用来铲起其粪便的铲子。请勿触碰。
Этой лопатой пользовался рядовой Жан-Люк Аллард, ходивший за лошадью Наполеона во время парадов. Пожалуйста, не трогайте ее руками.
那我要如何不触碰全部的绊索就进入实验室?
А как мне туда попасть, не активируя все ловушки?
触碰不到的东西,例如光、热还有辐射就都是能量。
Свет, тепло, радиация это энергия, их нельзя потрогать.
能够触碰到的东西,例如你们的桌子、地板、手,都是由物质所组成的。
То, что мы можем потрогать: стол, пол, руки это все состоит из вещества.
可能无法听取或触碰部分物件,作用可能持续有效。正在进行进一步调查。
Объекты воздействия могут стать неслышимы и/или неосязаемы. Эффект может быть перманентным. Проводятся дополнительные исследования.
似乎没有什么秘密是安全的,没有资源是不可触碰的。那为什么在间谍问题上还这么坚决?
Видимо, уже не осталось надежных секретов и неприкосновенных ресурсов. Почему вы так упорствуете в шпионаже?
在触碰瓶罐开裂表面的瞬间,你看到一片热闹的景象。锦衣玉食,美人相伴。而在这一派景象之下,则是森森白骨,汩汩血流。
Как только вы касаетесь растрескавшейся поверхности кувшина, перед вами открывается картина невероятного богатства. Тонкий шелк, вкусная еда и декадентский разврат. Но под всем этим лоском вы видите лишь кости и кровь.
请勿触碰装置的操作端。
Не касайтесь рабочего конца устройства.