警告说
_
сделать предупреждение
примеры:
德莱维斯·内罗仁请我帮忙净化学院附近魔法能量的汇集点。我拿到了特制的协调手套,需要在净化的过程中戴上。德莱维斯警告说进行这项任务有可能会造成副作用。
Древис Нелорен попросил меня помочь ему очистить точки сосредоточения магической энергии вокруг Коллегии. Мне вручили специальные перчатки, которые нужно надеть для очищения фокусных точек. Древис предупредил, что при выполнении поручения могут возникнуть побочные эффекты.
德莱维斯·内罗仁请我帮忙净化学院附近魔法能量的汇集点。我拿到了特制的手套,需要在净化的过程中戴上。德莱维斯警告说进行这项任务可能会带来副作用。
Древис Нелорен попросил меня помочь ему очистить точки сосредоточения магической энергии вокруг Коллегии. Мне вручили специальные перчатки, которые нужно надеть для очищения фокусных точек. Древис предупредил, что при выполнении поручения могут возникнуть побочные эффекты.
“我警告过你,”她严肃地点点头。“我警告说带枪的人会来追你。他们总是跟你的同类在一起……”
Я тебе говорила, — печально кивает она. — Я говорила, что вооруженные люди придут за тобой. Они всегда следуют по пятам за такими, как ты...
守卫们警告说,我们中间可能有尼弗迦德与北方王国的间谍。任何行迹可疑的人都要扭送至领主处。
Стража предупреждает о шпионах из Нильфгаарда и Северных королевств. Всех подозрительных доставлять к ярлу.
我和加州大学伯克利分校的奥茨菲尔德教授一段时间以来一直警告说,如果不加以积极主动的政策调整,美元有可能会大幅度崩盘,并且伴随许多风险。
Мы, вместе с профессором Мори Обстфельдом из Калифорнийского университета в Беркли, неоднократно предупреждали о том, что без принятия активных мер доллар может резко упасть, со всеми вытекающими из этого последствиями.
与此同时,发展中国家的盟友们警告说,制裁计划可能破坏达成京都议定书失效后的协议的机会。
Союзники развивающихся стран, между тем, предупреждают, что план введения санкций может подорвать шансы заключения нового договора, который должен прийти на смену Киотскому соглашению.
住宅互助协会警告说要限额分配抵押借款。
Building society is warning of mortgage rationing.
别说我没警告你。
Не говори, что я тебя не предупреждала.
你别说我没警告过你!
И не говори, что тебя не предупреждали!
别说我没有警告过你!
А тебя предупреждали!
够了。别说我没警告过你。
Ну, все. Не говори, что тебя не предупреждали.
够了!别说我没警告过你...
ДОВОЛЬНО! И не говори, что я тебя не предупреждал...
好吧,你别说我没警告过你!
Что ж, тебя предупреждали!
你说得对。是时候注意警告了。
Верно. Самое время прислушаться к предостережениям.
白痴,我不是在跟你说话,我是在警告你。
А я с тобой, обмудок, не разговариваю. Я предупреждаю.
我警告过你了,不准这样说话。
По-моему, я уже сказал, чтобы вы завязывали с такими разговорами.
我已经说过了。这是你最后的警告。
Ну все, ты меня достал. Это последнее предупреждение.
我们都跟你说过。∗所有人∗都警告过你了。
Мы все тебе говорили. ∗Все∗ тебя предупреждали.
随你便,但别说我没警告你,亲爱的。
Как угодно. Но потом не говорите, что я вас не предупреждала, дорогуша.
老师警告他们说谁要不守规矩就罚谁。
The teacher warned them that she would punish anyone who stepped out of line.
非常好,但是可别说我没警告过你。
Ладно, но не говори потом, что я не предупреждал.
可是我先警告你喔,我有昏睡症,也就是说…
Только я должен предупредить, что страдаю нарколепсией, это такое...
我尝试过警告他们,可不能说我啥也没试。咯咯。
Я пыталась их предупредить. Куда как пыталась. Кррр!
泥沼怪在迷雾中饿坏了。别说我没警告你。
Болотники ерунда по сравнению с туманом. Не говорите, что я вас не предупреждал.
祖母只会警告我不要靠近地窖时才和我说话。
Раньше бабуля держала множество кошек. А недавно они все вдруг исчезли. И теперь она почти не разговаривает со мной. А если что-то и говорит, так просто велит не подходить к погребу.
别说我没警告过你。船长之舞是很危险的。
Не говорите, что я вас не предупреждал. "Танец" опасен.
跟她说,你不想失去她,可你难以忽视神的警告。
Сказать, что вы не хотите ее терять, но сложновато не обращать внимания на предостережение божества.
所以请尽管进来找我们。但别说我没警告过你。
Так что пожалуйста, заходите к нам. Только не говорите, что я вас не предупреждал.
我警告你,要是我对什么心动了,可不是说放弃就放弃的。
Предупреждаю, если я на кого глаз положил, я просто так не отступлюсь.
我警告你,要是我对什么心动了可不是说放弃就放弃的。
Предупреждаю, если я на кого глаз положил, я просто так не отступлюсь.
你看到了什么?我警告你,要是你再敢说什么血红的天空…
Что ты увидел? Если я еще раз услышу, что небо было красное...
最后一次警告……说出核弹在哪,否则我不客气了!
Предупреждаю в последний раз. Покажи бомбы, а не то пожалеешь!
严厉的警告他别忘了在和谁说话。礼貌点,朋友!
Строго напомнить ему, с кем он говорит. Где твои манеры, сородич?
哼,她警告过我可能会发生这种事。她知道你可能会胡说一通。
Хе, она предупреждала, что ты можешь что-нибудь такое сказать.
…结果被千岩军警告了,还说我再乱贴就把我抓起来。
...На меня донесли Миллелитам, а те пригрозили, что в следующий раз арестуют.
你去游乐园其他地方,你恐怕回不来了。别说我没警告你。
Пойдете в другой сектор велика вероятность, что назад вы уже не вернетесь. Я вас предупредил.
希望我是错的,但你还是必须警告他们,以免我真的说对了。
Надеюсь, что я ошибаюсь. Но если нет, вам нужно срочно их предупредить.
你以为呢?杜兰。我不是说了吗?我不是警告过你会这样发生的吗?
Толан, чего же ты ожидал? Разве я не предупреждал тебя, что это случится?
我知道我没有资格这么说……但是我可以给个建议……或是警告吗?
Знаю, это не мое дело, но... могу я дать тебе совет... или предупредить?
公主别说话否则比奇就爆炸!新来的人快走否则比奇就爆炸!最后一次警告否则比奇就爆炸!
Принцесса заткнуть пасть, или Бики делать бум! Новые люди прочь-прочь, или Бики бум! Последнее предупреждение, или Бики БУМ!
虽然不太正式,但的确有啦。你不放心上我随便你,但别说我没警告过你。
Ну да, вроде того. Смейся сколько хочешь, но только не говори, что я тебя не предупреждал.
你到底在想什么,托蓝?我没跟你说过吗?没警告过你会发生这种情况?
Толан, чего же ты ожидал? Разве я не предупреждал тебя, что это случится?
辛蒂的爸爸总是警告她不要靠近旧冰箱。他跟她说冰箱很危险。她爸果然没说错。
Папа Синди всегда говорил, чтобы она держалась подальше от старых холодильников. Что они опасны. Ох, как же он был прав.
那些死亡、失踪事件…不是意外,而是警告。说不定是我们的最后一次警告。
Все эти смерти, исчезновения. Это все не случайность, а предупреждение. Быть может, последнее.
我只能说这是为了警告。舰长要求所有船员都用这种标准的口吻说话。
Я расскажу это вам только чтобы предупредить. Капитан требует, чтобы все говорили правильно.
解释说你站在他一边,是你派出猫头鹰警告他留意净源导师和黑环教团。
Объяснить, что вы на его стороне – это вы отправили сову, которая предупредила его о Магистрах и Черном Круге.
祝踏岚警告我们说不要跟你们这些陌生人讲话,但眼下我也顾不了那么多了。
Тажань Чжу предупреждал, чтобы мы держались подальше от чужаков, но сейчас нам пригодится любая помощь.
别说我没事先警告,如果没杀掉我就回去……我会自行了断。这样也没关系吗?
Предупреждаю: если ты уйдешь, не выполнив приказ... мне придется выполнить его за тебя. Ты этого хочешь?
在某种意义上来说,你犯那个错误我倒很高兴,因为那个错误会对你起警告作用。
In a way, I’m glad you made that mistake, for it will serve as warning to you.
嗯,在这种地方听到这种话,与其说是恭维不如说更像是警告。请教尊姓大名?
Хм, в подобном месте довольно тревожная рекомендация. Как тебя зовут?
所以你是说你的大脑∗从来没有∗插过话,提些建议,警告或者是∗任何东西∗?
То есть твой мозг ∗никогда∗ не влезает с советами, предупреждениями и всяким таким?
这警告从一个三不五时就操弄别人、借口一堆的人嘴里说出来,还蛮好笑的。
Любопытные слова от человека, который занимается шпионажем и манипуляциями.
1938年10月31日,电台漫不经心地警告人们说,火星人要侵入新泽西州。
On October31,1938 the radio inadvertently warned the people of a Martian invasion of New Jersey.
你听,他正在警告参加活动的人,说明这地方是真的发现了什么不对劲的东西。
Слышишь, о чём он предупреждает участников? Здесь точно случилось что-то по-настоящему необычное.
迟早会有某个人想拿走你的东西。雷莎警告我说,或许有一天,赛门就会是那个“某个人”。
Рано или поздно кто-то покусится на мое добро. Лекса предупреждает меня, что этим "кем-то" может оказаться Саймон.
[直义]隔墙有耳.
[释义]可能有人偷听.
[用法]对说话声音太高,行动不谨慎小心的人提出的警告.
[释义]可能有人偷听.
[用法]对说话声音太高,行动不谨慎小心的人提出的警告.
и у стен есть (бывают) уши
说完这句话,棋盘骑士就骑着马移开了。没有人阻止他,但是他的警告却相传至今。
С этими словами Рыцарь Шахматного Поля удалился, и никто не остановил его. А о его предупреждении рассказывают до сего дня.
附近很多高辐射区。小子,没有盖氏计数器你会暴露在过多辐射之中。别说我没先警告你。
Тут радиация зашкаливает. Если нет счетчика, скоро засветишься. И не говори потом, что тебя не предупреждали.
噢,你终于肯听我说话啦,很好,那你听仔细,这是我最后一次警告你,要嘛你就改,不然我就走人。
Ага, наконец-то ты слышишь, что я говорю. Прекрасно. Это наш последний разговор на такую тему. Если ты не изменишься, я ухожу.
一直以来,伊瑟伦说的是正确的,我们应该听他的警告才对。但现在对警戒者来说已经太迟了。
Изран был прав с самого начала. Нужно было слушать его предупреждения. А теперь уже слишком поздно - для Дозорных.
约翰说,他的女儿们可以在星期六晚上举行一个晚会,但警告他们说。他会密切注意他们的各种活动。
John said that his daughters could have a party on Saturday night, but warned them that he would be keeping an eagle eye on the proceedings.
嘿嘿,你说得没错。他警告过很多次。我向他解释过我的职责有其需要。但恐怕我们无法说服彼此。
Хе-хе, это точно. Он меня сколько раз уже предупреждал - а я столько же раз отвечал, что без этой работы нельзя. Все впустую. Сытый голодного не разумеет.
她留下来对付那狂热的疯子威特。…她要我警告你说阿札因为一些书籍而获得强大的力量…
Она исчезла. Наверное, телепортировалась... Сказала, что Азар получил невероятную силу, благодаря какой-то книге с болот...
你血流不止。我想你说什么自己失忆是假装的。而且你∗警告∗了我。我抢在少校之前解除了他的武装。
Вы истекали кровью. Кажется, пробормотали что-то о том, что врали про амнезию. И предупредили меня. Я успел обезоружить майора.
好吧,你要保密就是了。但是我警告你,你现在已经被悬赏了。下一个守卫可能就没那么……好说话。
Ладно, только тихо. Предупреждаю тебя, что за твою голову все еще назначена награда. Следующего стражника можешь и... не уговорить.
我得先警告你,安娜贝已经变了,她跟她生前的样子完全不一样。老实说,她可能还很危险。
Я хочу тебя предостеречь. Помни, что Анабелль изменилась. Она может быть опасна...
пословный:
警告 | 说 | ||
1) сделать предупреждение; предупреждать; предостеречь; предупреждение; предостережение
2) замечание, предупреждение (как одна из форм дисциплинароного наказания); сделать замечание, сделать предупреждение
|
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|