警戒区
jǐngjièqū
1) охраняемая зона
2) зона повышенного внимания (на ринге)
охранный зона; район охранения; охраняемый район
в русских словах:
примеры:
我们已经进入了欢乐堡中的高度警戒区域。最好不要惊动任何净源导师。
Мы пробрались в хорошо охраняемую часть форта. Лучше не показываться магистрам на глаза.
于边缘地区装有警戒雷达的飞机或舰艇)雷达警戒
радиолокационный дозор
保持警戒,可能有合成人躲在这一区。
Будь начеку. Здесь могут скрываться синты.
菲尔顿一般在湖畔镇桥南的地区执行警戒任务。
Фелдон обычно обходит территорию к югу от моста по дороге в Приозерье.
奥古斯塔依然漆黑。地区已封闭。实施最高警戒。讯息结束。
"Августа" по-прежнему молчит. Все входы заблокированы. Соблюдать предельную осторожность. Конец сообщения.
警戒每当第十区老兵攻击时,重置另一个目标由你操控的生物。
Бдительность Каждый раз, когда Ветеран Десятого Округа атакует, разверните другое целевое существо под вашим контролем.
保持警戒,兄弟姐妹们。奥尘多要我们在他成功地在奥识研究区召唤出魄伊特之前保持警戒。
Братья и сестры, смотрите и слушайте! Оркендор хочет, чтобы мы были бдительны, пока он держит совет с Периайтом в Арканексе.
城里是有家药剂店,不过位置在城市的底层区域。如果你要去那里,最好警戒四周。
В городе есть аптека, да. Но это в самых нижних проходах, так что если пойдешь туда - держи ухо востро.
听说就是在这一带看到那群混蛋的,老大。全区都要保持警戒。我们会注意四周。
Этих неудачников видели недалеко отсюда, босс. Мы собрали всех людей. Будем начеку.
警戒(此生物攻击时不需横置。)只要放逐区中有对手拥有的牌,他界护卫便得+2/+2。
Бдительность (Атакуя, это существо не поворачивается.) Страж Запредельности получает +2/+2, пока оппонент является владельцем карты в изгнании.
派出一个2/2白色,具警戒异能的骑士衍生生物。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Создайте одну фишку существа 2/2 белый Рыцарь с Бдительностью. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
犯罪事件越多,警戒度越高。在部分地区,初始警戒度就会处于较高的状态。随着警戒度提升,别人原谅你的不检行为的可能性会更小。
Напряжение растет при совершении преступлений, а в некоторых местах оно повышено всегда. Чем выше напряжение, тем меньше вероятность, что окружающие закроют глаза на ваши действия.
我在周边地区的各个要冲部署了警戒哨。他们在稀稀拉拉的纳迦斥候身上浪费了太多弹药。你能给他们捎些十字弓弩箭矢,好给我们多争取些时间吗?
Я разместил вокруг нескольких часовых, но наг-разведчиков так много, что наши боеприпасы тают на глазах. Если ты пополнишь боезапас дозорных, мы выиграем время.
пословный:
警戒 | 区 | ||
1) предостеречь, призвать к бдительности, насторожить
2) быть настороже (начеку)
3) меры предосторожности; охранение
|
1) район; участок; зона; районный
2) тк. в соч. классифицировать; разделять
|