警觉地竖起耳朵
_
взбодрить уши
примеры:
耸起耳朵(常指马等警觉起来)
прясть ушами
[直义] 耸耳倾听; 竖起耳朵听(像动物竖起耳朵听一样).
[释义] (指人)十分警觉; 十分警惕.
[例句] - Построили редут. У наших ушки на макушке! Чуть утор осветило пушки... французы тут как тут. "多面堡已建好. 我们的人时刻都警惕着. 晨熹一照亮大炮......法国人就出现了."
[释义] (指人)十分警觉; 十分警惕.
[例句] - Построили редут. У наших ушки на макушке! Чуть утор осветило пушки... французы тут как тут. "多面堡已建好. 我们的人时刻都警惕着. 晨熹一照亮大炮......法国人就出现了."
ушки на макушке
内陆300米的地方,特别顾问特兰特·海德斯塔姆竖起耳朵。随迁警官维克玛站在码头上朝他点点头:“我听见了。”
В трехстах метрах от берега внештатный консультант Трэнт Хейдельстам прикладывает ладонь к уху. С причала кивает сателлит-офицер Викмар: «Я слышал».
内陆300米,码头上,特别顾问特兰特·海德斯塔姆竖起耳朵。随迁警官维克玛朝他点点头:“我听见了。”
В трехстах метрах от берега внештатный консультант Трэнт Хейдельстам прикладывает ладонь к уху. Сателлит-офицер Викмар кивает: «Я слышал».
黑井矿区里有白衣净源导师。他们行动神秘,我们得竖起耳朵打听。我们非常担心。我们觉得白衣净源导师可能已经堕入黑暗。
Здесь, в Черных Копях засели магистры. Чем они занимаются – одним богам ведомо, но нам очень любопытно. Точнее, мы серьезно обеспокоены. Есть мнение, что белые магистры заплутали во тьме.
矮人族女人一心一意地专注于手头的工作,并兀自哼着声。她竖起耳朵听到你在靠近,却并没有转身。
Гномиха полностью сосредоточена на работе и тихо бубнит что-то себе под нос. При вашем появлении у нее подергиваются уши, но она даже не оборачивается.
“她∗可能∗在村子北边,这地方是个半岛。我想西边应该住着人,我们应该去问问…”他看着自己的右边,竖起耳朵。
«Она, возможно, к северу от деревни. Мы на полуострове. Кажется, к западу отсюда кто-то есть. Можем начать оттуда...» — он смотрит направо и приcлушивается.
能有多难?有人告诉过你,她在村子的北边,而且这地方是个半岛。看看周围。西边有人,正在说话。会是谁呢,你竖起耳朵想到?
Что в этом сложного? Тебе сказали, что она где-то к северу от деревни, а ты находишься на полуострове. Осмотрись. Вон, в западном направлении какие-то люди. Стоят, разговаривают. Кто бы это мог быть? Прислушайся и подумай.
пословный:
警觉 | 觉地 | 竖起耳朵 | |
1) насторожиться; настороженный, бдительный; настороженность, бдительность
2) псих. алертность
|
1) 谓修行悟道的意志。
2) 佛地。
|