认为 毫无用处
пословный перевод
认为 | 毫无用处 | ||
1) признать за...; принять за...; считать за (в качестве)
2) полагать, считать
|
в примерах:
认为…毫无用处
заживо похоронить
恐怕启蒙对你根本就毫无用处,我为你哭泣。
Боюсь, что просветления вам не достичь. И поэтому я оплакиваю вас.
使用炸弹或弩箭和女妖作战毫无用处,因为这些东西根本无法造成伤害 。
В схватке с беннши нет смысла использовать бомбы и стрелы, поскольку они не причиняют призраку никакого вреда.
你表现得像是毫无用处的联邦拾荒人。老实说,我不知道为什么自己现在还在这里。
Ты ведешь себя как последний говнюк из Содружества. Даже не знаю, почему я еще здесь, если честно.
[直义] 既不能给上帝做蜡烛, 也不能给魔鬼做拨火棍; 既不会敬神, 也不会打鬼; 无论神或鬼都不要的东西.
[释义] 指毫无用处的人, 不顶用的东西; 平平常常的人, 平庸的人.
[例句] А я для кого и для чего живу? Для чего я вообще живу? И что из меня выйдет? Ни богу свечка ни чёрту кочерга, как говорил дед Макар. 而我为谁活着, 为什么活着呢?我到底为什么
[释义] 指毫无用处的人, 不顶用的东西; 平平常常的人, 平庸的人.
[例句] А я для кого и для чего живу? Для чего я вообще живу? И что из меня выйдет? Ни богу свечка ни чёрту кочерга, как говорил дед Макар. 而我为谁活着, 为什么活着呢?我到底为什么
не богу свеча свечка ни чёрту кочерга