认人家
rènrénjiā
быть помолвленым
примеры:
人家已经认错, 就得了呗
человек уже повинился (признал ошибку), ну и всё!
你还是陪客人坐一会儿好, 不然人家会认为你傲慢
ты бы посидела с гостями, а то подумают, что ты гордая
大家认为, 阿尔捷米·帕夫洛维奇的行为完全不近情理: "自家人不认自家人"。
Поступок Артемия Павловича окончательно объявили бестактным: «своя своих не познаша».
пословный:
认人 | 人家 | ||
(1) [(of babies) be able to recognize certain people]: 辩认人的容貌、 声音等(多指婴儿)
(2) [be shy with strangers][方]: 认生
|
1) дом, двор; семейный очаг; жилище
2) частная квартира, жилой (частный) дом
3) фамилия, семья, семейство
4) человек (как представитель профессии) 5) супруга, жена
6) жених
rénjia
1) местоимение (часто безлично) другой человек, другие, чужие; кто-то
2) местоимение человек (определённый), известное собеседнику лицо
3) местоимение (часто безлично, намёк на себя) человек
4) собирательно о людях одного положения
|