认真地
такого слова нет
认真 | 真地 | ||
1) серьёзный; добросовестный; ответственный
2) по-настоящему; добросовестно; всерьёз
3) принимать всерьёз (за чистую монету)
|
в русских словах:
без шуток
认真地, 当真地, 不是开玩笑地
на совесть
(делать) 认真地; 一丝不苟地; 一点不马虎
не шутя
认真地
порядком
2) (как следует) 好好地 hǎohǎode; 认真地 rènzhēnde
серьёзно
серьёзно взяться за дело - 认真地着手作事
в примерах:
认真地干起来
всерьёз взяться за дело
认真地着手作事
серьёзно взяться за дело
非常认真地
очень серьёзно, со всей серьёзностью
在整个生长季节,他们都认真地守着葡萄园。
They kept a careful watch over the vineyard throughout the growing season.
听众们认真地聆听作者的故事。
The audience is listening respectfully to the author’s story.
极认真地; 好好地
не за страх, а за совесть делать что
好好地; 极认真地
Не за страх, а за совесть делать что
好好地, 极认真地
Не за страх, а за совесть делать что
认真地; 狠狠地; 狠狠; 好好儿; 好好地; 好好
как следует
好好地; 认真地; 狠狠地, 好好地
Как следует
1)好好地; 认真地; 2)狠狠地, 好好地
Как следует
一丝不苟地; 认真地; 凭信用; 凭良心; 很好地
на совесть делать что
认真地; 一丝不苟地; 很好地; 凭良心; 凭信用
На совесть делать что
[直义] 喜鹊喳喳叫(全是老一套).
[释义] 令人厌烦地重复同一件事; 讨厌地说来说去老是那一套.
[用法] 对令人厌烦地坚持重复同一件事的人说, 或论及此种人时说.
[参考译文] 唠唠叨叨; 唠叨个没完; 没完没了地说.
[例句] - Вот заладила сорока Якова! Я ж тебя серьёзно спрашиваю. Ты мне прямо скажи: Поедешь? "你唠唠叨叨地说什么呀!我可是认真地问你的. 你干脆给我说: "去不去?"
[释义] 令人厌烦地重复同一件事; 讨厌地说来说去老是那一套.
[用法] 对令人厌烦地坚持重复同一件事的人说, 或论及此种人时说.
[参考译文] 唠唠叨叨; 唠叨个没完; 没完没了地说.
[例句] - Вот заладила сорока Якова! Я ж тебя серьёзно спрашиваю. Ты мне прямо скажи: Поедешь? "你唠唠叨叨地说什么呀!我可是认真地问你的. 你干脆给我说: "去不去?"
заладила затвердила как сорока якова одно про всякого
<学徒认真地听你你描述取回铁锤的经历。>
<Ученик смотрит на вас, пока вы описываете ему, как достали молот.>
看起来我们瑟银兄弟会很快就要和其他的黑铁矮人开战了。我是认真地在想,咱们是不是能在开打之前,就把他们最棒的人先除掉一些。先从南边的地质学家和巡逻兵下手吧。
Похоже, что скоро нашему Братству Тория придется драться с дворфами Черного Железа. Думаю, надо вывести из строя самых сильных их бойцов, пока и в самом деле не началась война. Начни с тех геологов и сторожей, что на юге.
孔子在游历的时候,碰见三个小孩,有两个正在玩耍,另一个小孩却站在旁边。孔子觉得奇怪,就问站着的小孩为什么不和大家一起玩。小孩很认真地回答:"激烈的打闹能害人的性命,拉拉扯扯的玩耍也会伤人的身体;再退一步说,撕破了衣服,也没有什么好处。所以我不愿和他们玩。这有什么可奇怪的呢?"
Во время одной из своих поездок Конфуций встретил трех детей. Двое из них играли, а третий стоял рядом и смотрел на них. Конфуций с любопытством спросил его, почему он не играет с друзьями? Мальчик серьезно ответил: «Чрезмерное баловство может быть опасно для жизни, или я могу случайно пораниться. Можно также случайно порвать свою одежду, это нас тоже не обрадует. Поэтому я не хочу с ними играть. Не вижу здесь ничего странного».
希望有一天可以认真地告诉琴,有我们在,你就可以安心了…
Надеюсь, однажды я смогу с уверенностью сказать Джинн, что можно ничего не бояться. Ведь у неё есть мы!
它好像在认真地看…一条鱼?
Смотрит на рыбку?
小月认真地用星螺做好了玩具…
Малышу Юэ удалось сделать игрушку из звёздной ракушки...
可莉的特色料理。因为乱丢炸弹惊走了鱼,在琴的指导下,可莉认真地学做了这道吐司作为给渔人的赔礼。味道很好还管饱,从此以后,可莉炸一整天鱼也不会饿肚子了。
Особое блюдо Кли. В наказание за необдуманное использование взрывчатки с целью распугать рыбу, Джинн заставила Кли приготовить эти бутерброды для пострадавших рыбаков. Они оказались чрезвычайно вкусными. Теперь Джинн может быть уверена в том, что Кли никогда не умрёт с голоду. Даже после насыщенного взрывами дня.
认真地说,这件事你比我更适合去做。
Но боюсь, что тебе всё-таки придётся это сделать.
莫娜认真地读了起来…
Мона тщательно изучает книгу...
认真地阅读。你会发现有很多种方法保持真我的本色,伊尔迪。
Читай внимательно. Ты поймешь, как можно передавать суть правдиво, Ильди.
“啊,是的。钱非常重要。”街头小贩非常认真地点点头,
«Ах да. Деньги — это очень важно», — со смертельной серьезностью кивает уличный торговец.
“警官?”警督认真地看着你。“你还好吗?看起来你好像突然走神了一会儿。”
Офицер? — Лейтенант внимательно смотрит на тебя. — Вы в порядке? На секунду показалось, что вы не с нами.
史蒂文,你不会是认真地要接收……这些警官吧?
Стебан, ты шутишь? Они же жандармы!
非常酷,老兄,我可是非常认真地相信弗莱科会让这个题材发扬光大的!
Крутяк, приятель! Я те серьезно говорю: Флацио еще добьется мировой известности.
史蒂文,你不会是认真地要接收……这位警官吧?
Стебан, ты шутишь? Он же жандарм!
这不要紧。听着,我可是非常认真地相信弗莱科会让这个题材发扬光大的!
Да и неважно. Слушай, я те серьезно говорю: Флацио еще добьется мировой известности.
他很认真地与我较量。
Он отнесся ко мне серьезно.
人们不再认真地谈论分崩离析的风险。
Никто уже больше не говорит серьезно об опасности распада.
别过分认真地对待她的建议,她不过是在试探一下反应而已。
Don’t take her suggestions too seriously ; she is just flying her kite.
这可不是练习; 我们是在认真地比赛。
This isn’t a practice game; we’re playing for real.
他现在认真地致力于这项工作了。
Now he applied himself to the job in earnest.
比尔认真地做功课。
Bill did his home work in earnest.
她半开玩笑半认真地说。
She spoke half in sport, half in earnest.
她眨眨眼,第一次认真地打量你。
Она моргает. Впервые за все время смотрит прямо на вас.
她拿起你的双手,认真地看着你的眼睛。
Она берет ваши руки в свои и с серьезным видом заглядывает вам в глаза.
嘿。人们还都说蜥蜴人没有什么幽默感。我几乎都信了...哦,你是认真地在说我受到了控制这件事,是吗?
Хе-хе! А еще говорят, что у ящеров нет чувства юмора. Я почти пове... ох. Ты же серьезно, да?
我这么认真地跟你谈话,你就跟我嬉皮笑脸的。
Я с тобой разговариваю довольно серьёзно, а ты лишь мне тут хихикаешь.
你非常温柔地亲吻。接下来,她拿起你的双手,认真地看着你的眼睛。
Вы целуетесь, очень нежно. Потом она берет ваши руки в свои и с серьезным видом заглядывает вам в глаза.
嘿。你说得这么严肃...我几乎都信了...哦,你是认真地在说我受到了控制这件事,是吗?
Хе-хе! Ты это с такой серьезной рожей сказал, что я почти пове... ох. Ты же серьезно, да?
她很认真地看着你。
Она глядит на вас очень серьезно.
她热烈地拥抱你。接下来,她拿起你的双手,认真地看着你的眼睛。
Она тепло обнимает вас в ответ. Потом берет ваши руки в свои и с серьезным видом заглядывает вам в глаза.
你真的很认真地研究了这个家伙。
А ты реально покопался в его прошлом.
我认真地想要去机器人部把他们的头打掉。
Я всерьез думаю, не пойти ли в отдел роботехники и не дать ли кое-кому по голове.
看你这些日子以来那么认真地面对我担心的事情,我觉得如果不给你第二个机会,就太傻了。
Мои слова не стали для тебя пустым звуком. И мне кажется, напрасно я не дал тебе второго шанса.
如果你认为你可以不通过国内贸易网络获得成功,那只能说明你并没有认真地思考。
Если вы думаете, что можно чего-то добиться без внутренней торговой сети, то это вы зря.