认输
rènshū
![](images/player/negative_small/playup.png)
признать своё поражение (неудачу), признать себя побеждённым, сдаться
rènshū
признать себя побеждённымпризнать себя побежденным; признать побежденным
rèn shū
承认失败:他没认过输。rènshū
[say uncle; throw up one's hands] 承认失败; 承认对手比自己强
迫使对手认输
rèn shū
承认失败。
如:「我认输了!你的棋艺太高强了!」
rèn shū
to concede
to admit defeat
rèn shū
admit defeat; throw in the sponge; give uprènshū
admit defeatчастотность: #15532
в русских словах:
сдаваться
сдаваться в споре - 在争论中认输
синонимы:
примеры:
决不认输
ни в коем случае не признаваться в поражении
在争论中 认输
сдаваться в споре
他认输了。
He admitted himself beaten.
我该拱手认输了
Мне придется признать свое поражение
现在你唯一能做的就是好好跟紧我,别掉下去。要是你能做到的话,我就认输。
Все, что тебе остается, это гнаться за мной и постараться не слететь со своего зверя. Если тебе это удастся, – ты <выиграл/выиграла>.
既然被找到了,我就痛快认输吧。
Поскольку меня нашли, признаю поражение.
嗯…到底怎样才能调出难喝的酒呢…连我给予厚望的噩梦搭配——「酱油牛奶绝云椒椒配蒲公英籽特调」都被说成是「小迪奥娜又有进步了」,呜…我不会认输的…
Ну... Как же мне испортить напиток? Мой кошмарный коктейль «специальный купаж из соевого соуса, молока, заоблачного перчика и семян одуванчика», на который я возлагала все надежды, назвали «шедевром маленькой Дионы»! Гр-р... Я не сдамся...
哼,等我把画画出来了,这诗人肯定得认输。
Я нарисую ему такую картину, что он признает себя побеждённым лишь взглянув на неё.
快停下…我、我认输!哎哟…
Прошу, прекратите! Я сдаюсь! Ай...
…不,不行!这是尊严的赌局,是意志的挑战,我不能认输!不能认输…
Ах, нет... Нет! Это дело чести, испытание силы воли, и я не сдамся! Я не сдамся...
——虽然个头很大,但单论力气的话我是不会认输的。
Он хоть и большой, но по силе я ему не уступлю!
他是不是因为找不到灵感,准备自己认输了?
Может быть, он не нашёл вдохновения и сдался?
“听着,巨魔,要是你能认输,我就给你一百个克……啊啊啊啊!”
Послушай-ка, тролль, я заплачу тебе сто крон, чтоб ты мне поддался и — А-А-А!
我暂且认输。
Я сдамся... на этот раз.
打得好, 我认输。
Хорошая игра. Я сдаюсь.
这是步好棋!我认输。
Шах и мат! Отлично сыграно.
朋友,你赢了。我认输。
Победа за тобой. Я сдаюсь.
你技高一筹, 我认输!
Мастерская игра! Я сдаюсь.
我……认输……
Я... повинуюсь...
你将乞求我的宽恕。你会按下“认输”按钮,而我会拒绝你。
Ты будешь МОЛИТЬ о пощаде и судорожно жать на кнопку «Сдаться», но она не сработает.
我们还没有认输。
Я пока сдаваться не собираюсь.
屏幕角上有一个“认输”按钮。
Кнопка «Сдаться» тут, в углу экрана.
重整队伍!挫败难以避免,但我们绝不能认输!
Соберитесь! Неудачи неизбежны, но отступать нельзя!
我永远不会认输!
Меня не сломить!
打开选项菜单,点击“认输”。
...войти в меню игры и нажать кнопку «Сдаться».
你的棋子用完了。你得认输。
У вас кончились фигуры. Вы проиграли.
我认输。你看到什么了?
Сдаюсь. Что было-то?
你认输吗?
Ты готов покориться?
你认输了吗?
Ты готов покориться?
别伤害我。我认输。
Не бей меня! Я все сделаю.
你要是敢跟我赌,我们就来做到有人肯认输为止。
Ты ставишь столько же, и мы деремся, пока один из нас не сдастся.
你赢了!我认输!
Победа твоя! Я сдаюсь!
你要是敢跟我赌,我们就打到有人肯认输为止。
Ты ставишь столько же, и мы деремся, пока один из нас не сдастся.
你这该死的,我认输了!别再打了。
Черт, проходи, только не бей меня больше…
腐蚀性的回音。一直以来都是黑暗。但那时的你很年轻,而且是在一个夏季。你不得不认输……
Едкое эхо. Тьма — вот что это было. Всегда. Но рдело лето, ты был молод. Ухнул в омут головой...
提图斯,老兄——那时我还年轻,又正值夏天。我只能认输。
Тит. Мужик. Рдело лето. Я был молод. Ухнул в омут головой.
两位对手战斗,直到一方认输为止。
Бой идет между двумя противниками до тех пор, пока один из них не сдастся.
好吧 - 我认输。让我看你的胡子。我会付你全额的表演费。
Я готов заплатить за выступление. Покажи свою бороду.
认输吧,不然下场跟你兄弟一样。
Сдавайся, а то кончишь, как твой брат.
噢…噢…住手…我认输了。
Ай... Ай... Перестань... Я сдаюсь.
(…)皇帝陛下明白这场冲突会导致什么样的结局。北方军队采用焦土战术,毫不在乎他们对平民百姓带来多少痛苦。尼弗迦德不屑于此,拒绝参与这种行为,于是将军队撤回南方,然而此举却被北方人认定是认输的表现。
Его Величество сориентировался, в каком направлении движется конфликт. Армии Севера применили тактику выжженной земли, не обращая внимания на страдания мирного населения. В том числе по этой причине Нильфгаард отвел свои армии на юг, что было воспринято нордлингами, как поражение имперских войск.
认输吧,菜鸡们!
Сосните хуйца, сучечки!
我认输!
Сдаюсь!
够了!我认输!
Довольно! Пощады!
我不会认输的。
Я не поддамся.
有个净源导师不肯认输,他用长矛刺向我的膝盖。不过他应该再往上一点瞄准的,我没有给他第二次出手的机会。
Один из магистров никак не хотел сдаваться. Ткнул меня копьем в колено. Надо было выше целиться – нанести второй удар я ему не дала.
吉娜甚至不应该让我检视这一个。他显然是个没用的人。两位专业的战士在场中奋战,其中一人输了,输得很惨,并声称获胜者作弊。没有说明如何作弊,也没有支持此说法的证据。这看来很明显是一种不认输的反应。呜呼。通过。
Даже не понимаю, зачем Джина показала мне это дело. Оно явно безнадежное. Два профессиональных бойца выходят на ринг, один из них проигрывает, причем серьезно, и обвиняет победителя в жульничестве. Объяснить ничего не может, доказательств нет. По-моему, у него разыгрались хронические обидушки. Хнык-хнык. Я пас.
我虽已败走,但精神上却永不认输!
Меня можно победить, но мой дух не покорится никогда!