讨个吉利
_
ask for sth. as a token of good omen
tǎo gè jí lì
ask for sth. as a token of good omentǎo ge jílì
ask for something as a token of good omenпримеры:
为讨个吉利我就喝一杯。
Я пью за удачу и счастье.
放鞭炮讨个吉利。
Shoot off some fireworks for good luck.
为讨吉利我老是带着一个。
I always carry one for luck.
图个吉利
на счастье, как счастливый знак
一个吉利的日子
one propitious day
пословный:
讨 | 个 | 吉利 | |
1) тк. в соч. карать; идти войной
2) просить, требовать
3) тк. в соч. доискиваться, допытываться
4) навлекать на себя, вызывать (какое-либо чувство) 5) тк. в соч. дискутировать; обсуждать
6)
讨老婆 [tăo lăopo] - взять себе жену; жениться
|
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|
1) счастливый, благоприятный; счастье, благополучие
2) Geely, Джили (автомобильная марка)
|