让路
rànglù

уступать дорогу, расступаться
叫河水让路 пусть нам дадут дорогу реки (о преобразователях природы)
rànglù
уступить [дать] дорогууступать дорогу
ràng lù
给对方让开道路。rànglù
(1) [make way for sb. or sth.]∶让开道路, 以免阻挡别人
请大家让路
(2) [give way]∶让开
你们的工程得给重点工程让路
ràng lù
让开道路,给人先行。
新唐书.卷一一五.朱敬则传:「终身让路,不枉百步;终身让畔,不失一段。」
ràng lù
to make way (for sth)ràng lù
make way for sb. or sth.; give way; give sb. the right of way:
大家让让路。 Please get out of the way, everybody.
你们的工程得给重点工程让路。 Your project will have to make way, for the main project.
rànglù
make way1) 行路者互相给对方让开道路。形容礼让成风。
2) 指给对方让开通路。
3) 比喻为保证主要工作的顺利进行,放弃或暂缓其他工作。
частотность: #24153
в русских словах:
давать
давать дорогу - 让路
дорога
дать [уступить] кому-либо дорогу - 给...让路; перен. 为...开辟道路; 使...能够前进
пропускать
4) (давать пройти, проехать) 给...让路 gěi...rànglù; 让...走过去 ràng...zǒuguòqu; 让...开过去 ràng...kāiguòqu
синонимы:
同义: 让道儿
примеры:
叫河水让路
пусть нам дадут дорогу реки (о преобразователях природы)
给...让路; перен. 为...开辟道路; 使...能够前进
дать [уступить] кому-либо дорогу
请借光让让路!
Простите за беспокойство, позвольте пройти!
大家让让路。
Please get out of the way, everybody.
你们的工程得给重点工程让路。
Your project will have to make way, for the main project.
她闪开,给他们让路。
She steps aside to let them pass.
给让路; 给开辟道路; 给…让路; 给…开辟道路
дать дорогу кому; уступить дорогу кому
给 让路
Дать дорогу кому; уступить дорогу кому; уступить дорогу; пропускать; пропустить
给…让路; 给…开辟道路
уступить дорогу кому; Дать дорогу кому
给…让路
давать дорогу; уступить дорогу
让路
давать дорогу
很明显,有许多卷宗会被陷阱所保护,外来者。兵主可不会轻易让路人染指这些知识。
Скорее всего, книги защищены ловушками. Примас не стал бы делиться бесценными знаниями с кем попало.
「树根会想方设法穿过石块,就连高山也得给新苗让路。」 ~妮莎瑞文
«Корни прокладывают себе путь через камень, и даже горы уступают дорогу новым росткам». — Нисса Ревейн
给老子让路。
Отойди с дороги.
酒池肉体一向要给金戈铁马的战斗之歌让路。
Пиры и яства ничто по сравнению со звоном стали - песней битвы.
蜜酒跟肉排一向要给金戈铁马的战斗之歌让路。
Пиры и яства ничто по сравнению со звоном стали - песней битвы.
让路给警卫!
Дорогу! Дорогу страже!
让路给守卫!
Стража идет!
让路给警卫,你们这些杂种!
Дорогу стражникам, ублюдки!
胖到没办法让路了是吧?
Так ты, значит, крутой?!
让路易斯显灵
Заставить Луи показаться.
所有车辆都得给消防车让路。
All traffic has to make way for a fire-engine.
请给总统让路。
Please make way for the president.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск