议会报
yìhuìbào
газета «Парламентская Россия» (Россия)
yìhuìbào
газета «Парламентская Россия» (Россия)примеры:
2008年世界电子议会报告
Доклад Мирового электронного парламента 2008 года
所有对此感兴趣的部落成员都应该去向塞纳里奥议会报到。去和雷霆崖长者高地的大德鲁伊哈缪尔·符文图腾谈谈吧!
Все заинтересованные лица могут обращаться в Круг Кенария. Дополнительные сведения можно получить у верховного друида Хамуула Рунического Тотема на Вершине Старейшин Громового Утеса.
所有对此感兴趣的联盟成员都应该去向塞纳里奥议会报到。去和达纳苏斯的大德鲁伊范达尔·鹿盔谈谈吧!
Все желающие должны пройти собеседование в Круге Кенария. Обращайтесь к верховному друиду Фэндралу Оленьему Шлему в Дарнасе!
会议报告
meeting report
会议简报
conference bulletin; brief reports on conference proceedings
报道会议情况
cover the conference
世界电报电话行政会议
Всемирная административная конференция по телеграфной и телефонной связи
地球问题首脑会议报道
В центре внимания - Встреча на высшем уровне "Планета Земля"
Центральный институт информации Совета Министров СССРr 苏联部长会议中央情报所
ЦИИСМ СССР
会议记录已在报上公布。
The proceedings were published in the newspaper.
前线国家首脑会议最后公报
Заключительное коммюнике совещания на высшем уровне прифронтовых государств
报界猜测将会召开最高级会议。
The press conjectured that a summit conference would take place.
报告人病了, 因此会议改期进行
докладчик заболел, вследствие чего собрание отменяется
人民委员会议直属国家促裁委员会公报
Бюллетень государственной арбитражной комиссии при Совете Народных Комиссаров
会议的进程被火灾警报打断了。
The proceedings were interrupted by the fire alarm.
她在议会里的发言被报纸歪曲了。
Her speech in Parliament was falsified by the newspapers.
九国监察委员会第一次会议最后公报
Заключительное коммюнике первого совещания на высшем уровне Контрольного комитета девяти
陈列的报告(在学术会议上不宣读而只陈列出来的报告)
стендовый доклад
世界环境与发展委员会的报告专家特别会议
Специальное совещание экспертов по докладу Всемирной комиссии по окружающей среде и развитию
股东有权查阅股东会会议记录和公司财务会计报告
Держатали акций имеют право знакомиться с протоколами собраний акционеров, а также с финансовыми и бухгалтерскими отчётами
英联邦政府首脑第三次区域会议最后公报
Заключительное коммюнике третьего регионального совещания глав правительств стран Содружества Наций
不结盟国家外交部长和代表团团长会议最后公报
Заключительное коммюнике Совещания министров иностранных дел и глав делегаций неприсоединившихся стран
女王在向议会作报告之前总是要与她的顾问们交换意见。
The Queen consults with her advisors before making a speech to Parliament.
关于监测、评估和报告可持续森林管理进展情况的国际专家会议
Международное совещание экспертов по вопросу о контролю, оценке и отчетности в отношении прогресса на пути достижения устойчивого лесопользования
欧洲经委会区域世界环境与发展委员会报告后续行动部长级区域会议; 卑尔根会议
Региональная конференция на уровне министров по вопросам дальнейшей деятельности в связи с докладом Международной комиссии по окружающей среде и развитию (МКОР) в регионе ЕЭК; Бергенская конференция
影像想必是从这里控制的。用这个方法举办大规模简报会议还不错。
Наверное, этими изображениями управляли отсюда. Неплохой способ провести массовый брифинг.
关于联合国促进跨国公司会计和报告国际一致化工作的泛阿拉伯政府间会议
Панарабское межправительственное совещание по мерам, принимаемым Организации Объединенных Наций в целях международного согласования порядка учета и отчетности транснациональных корпораций
很好,你要前往迷城找到法杖。我回赛瑞迪尔把完整报告交到议会手中。
Ну и ладно, иди в Лабиринтиан, ищи свой Посох. А я вернусь в Сиродил и представлю свой отчет Совету.
不管加弗罗斯怎么说,这最早是我的主意。等我回去上报议会就知道了。
Неважно, что сказал Гаврос - я первый это придумал. Когда я вернусь, Совет об этом узнает.
编写总干事关于种族与种族偏见问题宣言所涉领域世界状况的报告协商会议
Консультативное совещание по доработке доклада Генерального директора о международном положении в областях, охватываемых Декларацией о расе и расовых предрассудках
找到暗影议会的成员,如果那些蠢货有什么情报忘记了摧毁,就给我带回来!
Отыщи членов Совета Теней и раздобудь у них важную секретную информацию, которую они могли забыть вовремя уничтожить!
关于在本区域促进负责任捕捞方法,包括打击非法、未报告和无管制的捕捞活动的区域部长会议
Региональное совещание министров по поощрению практики ответственного рыболовства, включая борьбу с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, в регионе Юго-Восточной Азии
塞纳里奥议会的兄弟报告说,死亡之翼的爪牙对世界树发动了袭击,试图把它烧光!
Наши братья из Круга Кенария сообщают, что прислужники Смертокрыла атакуют Древо Жизни, намереваясь сжечь его дотла!
很好,你就前往迷之城寻找法杖。而我会回到希罗帝尔把完整的报告交到评议会手中。
Ну и ладно, иди в Лабиринтиан, ищи свой Посох. А я вернусь в Сиродил и представлю свой отчет Совету.
$p!我得到关于父亲下落的线索了。有人报告说在____看见他跟暗影议会的兽人们在一起。
$p! Мне удалось узнать кое-что о том, что стало с моим отцом. Проскочила информация, что его видели с орками Совета Теней в ____.
对国际劳工组织大会前三十二届会议通过的各公约作部分修订以统一关于国际劳工局理事会编写公约执行报告的条款的公约
Конвенция о частичном пересмотре конвенций, принятых Генеральной конференцией Международной организации труда на своих первых тридцати двух сессиях, с целью унификации положений о подготовке Административным советом Международного бюро труда докладов и пр
审议大会第四届专门讨论裁军问题的特别会议的目标和议程,包括能否设立筹备委员会的问题的不限成员名额工作组的报告
На четвертом заседании Генеральной Ассамблеи по разоружению обсуждались цели и повестка чрезвычайного заседание по проблемам разоружения, в том числе доклад открытой рабочей комиссии по вопросу о возможности учреждения подготовительного комитета
看来阴暗的人影所说的会议就要开始了。无家可归者们正在动员。我要你参加他们的集会,收集情报,<name>。
Сдается, встреча, о которой говорила та темная личность, скоро начнется. Бездомные мобилизуются. Я хочу, чтобы ты <побывал/побывала> на встрече и <добыл/добыла> информацию, <имя>.
赞枢利议会已经是一团散沙。只有拉尔和我还在效忠拉斯塔哈大王。你最好把这里发生的事报告给你的部落。
Совета Занчули больше нет. Только мы с Раалом остались верны королю Растахану. Советую тебе сообщить своей Орде о том, что здесь произошло.
我们在塞纳里奥议会中的兄弟报告说,死亡之翼的爪牙向世界之树发起了毁灭性的进攻,试图将其夷为平地!
Наши собратья из круга Кенария сообщают о том, что приспешники Смертокрыла намереваются сжечь дотла Древо Жизни!
我的主人让我和觉醒者达成协议,以便帮助这座美丽的小岛摆脱污秽的黑环。作为回报,我将告诉他们七神议会的位置。
Хозяин поручил мне заключить договор с пробужденным, чтобы избавить этот остров от отбросов из Черного Круга. Взамен мне позволено раскрыть местонахождение Совета Семи.
起草一项关于预防、阻止和消除非法、无管制和未报告的捕捞活动的港口国措施的具有法律约束力的文书技术协商会议
Technical consultation to draft a legally-binding instrument on port State measures to prevent, deter and eliminate IUU fishing
我们在塞纳里奥议会的弟兄们报告说,死亡之翼的爪牙已经对世界之树展开了毁灭性的进攻,并威胁要将它烧成焦炭!
Наши братья из Круга Кенария сообщают о том, что пособники Смертокрыла отправились в разрушительный поход с целью спалить Древо Жизни дотла!
你应该警告雷特森,让他保持距离。我到那里去是为了报答你的恩情,而不是跟那个选择了议会而放弃自己朋友的伪君子聊天的。
А Ритцуну скажи, чтобы держался от меня подальше. Я буду там, чтобы вернуть долг перед тобой, а разговаривать с лицемером, который предпочел своим друзьям Совет, я не собираюсь.
我们在塞纳里奥议会的弟兄们报告说,死亡之翼的爪牙已经对世界之树展开了一次毁灭性的进攻,并威胁要将它烧成焦炭!
Наши братья из Круга Кенария сообщают о том, что пособники Смертокрыла отправились в разрушительный поход с целью уничтожить Древо Жизни и осквернить землю, на которой оно растет!
我们派出雷特森·焰怒和卡里杜斯审问燃烧军团的爪牙吧。他们或许可以提供一些情报,有助于我们寻找失踪议会成员。
Пусть Ритцун и Калид допросят прислужников Пылающего Легиона. Может, они расскажут нам, где искать пропавших членов Совета.
正如我所承诺的,这是你们的回报。众神的祭坛都显示出对太阳或月亮的契合度。在议会学院的入口外面立有柱子——把每根柱子与相应天体相契合...
Вот и твоя награда, как было обещано. Все алтари богов связаны либо с солнцем, либо с луной. У входа в Академию Совета имеются столпы – соедини каждый столп с соответствующим небесным телом...
пословный:
议会 | 会报 | ||
1) парламент; парламентский
2) совет (коллегиальный орган), собрание
|