记忆能力
jìyì nénglì
способность к запоминанию
примеры:
这头亡灵龙的鳞片表皮有着记忆能力。
Душа дракона не менее прочна, чем его чешуйчатая шкура.
记忆力弱
have a poor memory
记忆力强
have a good memory
记忆力衰退
ослабление памяти; ухудшение памяти
增强记忆力
развивать память
记忆力薄弱
mnemasthenia
锻炼记忆力
тренировать память
失去记忆力
потерять память
警告:本单位记忆系统过于分散。运算能力可能下降。
Внимание! Данная единица страдает от фрагментированности памяти. Вычислительные способности могут быть нарушены.
记忆力差; 健忘
короткий память у кого; Короткая память у кого
健忘; 记忆力差
короткая память у кого
惊人的记忆力
изумительная память
记忆力减退了
память ослабла
很强的记忆力
цепкая память
非凡的记忆力
феноменальная память
记忆力差, 健忘
Короткая память у кого
过人的记忆力
a remarkable memory
超人的记忆力
exceptionally good memory
我都忘啦,朋友。但要是给我点钱,我的记忆力可能会变好。
Ничем не могу помочь, дружище. Может, пара монет освежила бы мою память.
不寻常的记忆力
феноменальная память
不健全的记忆力
defective memory
他有超人的记忆力。
His memory is exceptional.
他失去了记忆力。
He has lost his faculty of memory.
具有非凡的记忆力
обладать редкой памятью
我的记忆力不中用
память изменит мне
锻炼自己的记忆力
упражнять свою память
练习自己的记忆力
упражнять свою память
你的记忆力很差。
У тебя слабая память.
他的记忆力不好了
Память ему изменила
关于我们·记忆力
О нас: Память
我小妹记忆力极好。
My kid sister has a splendid memory.
关于我们·记忆力锻炼
О нас: Тренировка памяти
快到老年记忆力衰退了
к старости теряется память
老头儿完全失去了记忆力
Старик совсем обеспамятел
他过于信赖自己的记忆力。
He trusts to his memory too much.
他已年老,然而记忆力还好。
He is aged, but his memory is still good.
不要过分相信自己的记忆力。
Don’t trust to your own memory too much.
这个老人的记忆力开始衰退。
Память этого старика начала слабеть.
她对细节有惊人的记忆力。
She has a photographic memory for detail.
七七记忆力很差,为了保证日常生活能顺利进行下去,这是必不可少之物。
Ци Ци полагается на него с тем, чтобы дырявая, как дуршлаг, память не помешала нормальному ходу жизни.
(记忆力, 神经等方面)自我锻炼, 自我磨炼
самотренировка
突然,他有点担心你的记忆力……
Он вдруг забеспокоился о твоей памяти.
对她那过目不忘的记忆力,我非常佩服。
Я восхищаюсь её фотографической памятью.
不要相信他的记忆力--他有点神不守舍的。
Don’t rely on his memory he’s a bit of a dreamer.
相信我吧。取来克罗格的大脑灰质拿去给阿马利。之后我们再看她是否有能力撷取记忆。
Просто доверься мне. Возьмем серое вещество Келлога, отнесем его Амари, а там уж посмотрим, что она сможет сделать.
我记忆力很好,因此学起来比别人快一些。
I have a good memory so I learn more quickly than others.
当然了,我还年轻,记忆力好得很。但…
Ну конечно. Я молодой, на память не жалуюсь. Но...
追猎者找到无控管的合成人后,会用那个合成人的回收代码清除它的记忆并让它失去行动能力。
Обнаружив беглого синта, охотник использует код отзыва, чтобы обнулить его память и отключить его.
或者她只是掉下去了。我有这种暴力的构思能力……我的记忆千疮百孔,特别是30年代的事。我只知道……
А может, она просто упала. У меня бывают жестокие фантазии... В памяти сплошные провалы, особенно, когда дело касается тридцатых годов. Я знаю только, что...
古赫洛登旅店还开着呢。看我这记忆力啊。
Таверна Старый Хролдан еще открыта. Да будет благословенна память бедняжки Эйдис.
拥有不死之身的七七,记忆力远逊于常人。
Телесная оболочка Ци Ци бессмертна, но вот с памятью просто беда.
自从退休以后,爷爷行动就有些迟缓,记忆力也下降了。
После выхода на пенсию, движения дедушки стали медленнее и стала хуже память.
对不起。我的记忆力,不好。所以我,把那种奶的名字,写下来…我,找找…
Простите... У меня плохая... память... Я где-то записала... как называется это... молоко... Сейчас...
最近我努力做了很多记忆力锻炼,所以不用担心我会忘记你了。
Я теперь делаю много упражнений на память, так что я тебя не забуду, не волнуйся.
在元素掌控方面颇富天资的丘丘人,其能力往往会在年老时达到顶峰,其牵掣流风的能力,正是来源于黑暗晦暝的失落记忆。
Хиличурлы, способные контролировать элементы, наиболее сильны на закате своих лет. Их умение управлять потоками ветра проистекает из тёмных забытых воспоминаний.
噢噢噢,别可怜我!这是老埃比尼泽能想象到的最好的命运了。我非常想带着我的能力和记忆永远活在这里,而不是被投入地狱。
Хо-хо-хо, не жалей меня! Старина Эбенезер не мог и мечтать о лучшей участи. Лучше провести вечность здесь - с моими способностями и воспоминаниями - чем отправиться в ад.
最近,新增了一些「脑力锻炼」和「记忆力强化方法」的相关内容。
Недавно она добавила раздел по «упражнениям для мозга» и «укреплению памяти».
пословный:
记忆 | 能力 | ||
1) память, воспоминания
2) сохранять в памяти, помнить; по памяти; мнемонический
|
1) умение, способность, возможность
2) юр. правоспособность
3) физ. энергия; мощность; сила
4) (производственные) мощности
|