许下许多愿
_
наобещать семь верст до небес
примеры:
他们说许愿的时候不能要更多愿望。
Ну, кто там говорил, что нельзя нажелать еще желаний!
采掘场早已沦为废墟,留下许多未完工的石像,海象人先祖的灵魂也在这里游荡。你愿意帮我为海象人氏族做点事吗?
Карьер был опустошен, многие статуи остались незавершенными, а духи предков стали скитальцами. Поможешь ли ты мне исправить неправильное?
他身后遗留下许多著作
он оставил после себя много трудов
敌人退却时扔下许多武器
неприятель, отступая, побросал много оружия
过去留下许多有趣的事物。
Прошлое дарит удивительные находки.
他贪婪地吃下许多油腻食物。
He gorged himself on rich food.
пословный:
许下 | 许多 | 愿 | |
обещать
|
очень много, порядочно; целый ряд
|
I yuàn мод. гл.
1) хотеть, желать, чаять, мечтать
2) просить; я желал бы, я прошу
II wǎn сущ.
1) * желание; мечта, дума 2) обет
III yuàn усл.
юань (четырнадцатая рифма тона 去 в рифмовниках; четырнадцатое число в телеграммах)
|