论述
lùnshù
описывать, излагать (что-л.); рассуждать о... (чем-л.); комментировать; трактовать, толковать; рассуждения; комментирование; комментарий, описание; изложение и анализ; трактовка; толкование
详细论述 подробный комментарий
lùnshù
излагать; обсуждатьlùnshù
叙述和分析:本文准备就以下三个问题分别加以论述。lùnshù
[discuss; expound elaborate; elucidate; maintain a point in an argument] 论证阐述
一篇关于关税作用的学术性论述
lùn shù
议论、述作。
史记.卷二十八.封禅书:「其后百有余年,而孔子论述六艺。」
宋.韩愈.读书诗:「平生颇论述,诠次加点窜。」
lùn shù
treatise
discourse
exposition
lùn shù
discuss; expound; relate and analyze:
精辟的论述 brilliant exposition
论述国际形势 expound the international situation
论述自己的见解 expound one's views
lùnshù
1) v. discuss; expound
这篇文章论述了饮食健康的好处。 This article discusses the advantages of healthy diet.
2) n. discourse
discuss; expound; treat
叙述和分析。
частотность: #5007
в русских словах:
стройность
стройность изложения - 论述的严整性
синонимы:
примеры:
论述的严整性
стройность изложения
精辟的论述
a brilliant exposition
论述国际形势
expound the international situation
论述自己的见解
expound one’s views
深湛的论述
profound and brilliant exposition
从教授的论文中摘引一些论述
quote the arguments from a professor’s paper
论述这个问题的有分量的著述
a weighty book on the subject
这篇文章论述了饮食健康的好处。
This article discusses the advantages of healthy diet.
主要作物的专门论述
specific considerations for major crops
学习习近平关于构建网络意识形态话语权的重要论述
Изучение важных комментариев Си Цзиньпина касательно создания права голоса в идеологических дискуссиях в сети
正如赵紫阳同志所说,对这两个基本点,讲得最早、 最多、最深刻的是邓小平同志,”我们大家都应当好好学习小平同志关于这两个方面的论述。 ”
Нам всем следует тщательно изучить точку зрения товарища Дэн Сяопина, касаемую этих двух аспектов” - именно так высказывался товарищ Чжао Цзыянь о самом раннем, значительном и глубоком высказывании товарища Дэн Сяопина.
系统论述
систематическое изложение
群玉阁中珍藏的孤本图书,本卷似乎是系列中的其中一册。其中记录了有关璃月港经济方针的论述内容。
Эта рукопись является частью большой серии и входит в бесценную коллекцию письменных работ Нефритового дворца. Она представляет собой труд на тему экономической политики гавани Ли Юэ.
内容论述的很详细,也很容易在图书馆翻到。但是迪卢克老爷一次都没有去看过…
Эти мастерски написанные труды вы сможете найти в библиотеке. К сожалению, господин Дилюк ни одну из них так и не прочёл...
这种在法国人的论述下面塞进自己哲学词句的做法,他们称之为“行动的哲学”、”真正的社会主义”、“德国的社会主义科学”、“社会主义的哲学论证”,等等。
Это подсовывание под французские теории своей философской фразеологии они окрестили «философией действия», «истинным социализмом», «немецкой наукой социализма», «философским обоснованием социализма» и т. д.
如果你想深入了解他们,欢迎你来读我那本论述这个课题的书。应该就放在我的桌子上。
Если хочешь узнать о них больше, можешь прочесть мою работу на эту тему. Она у меня на столе.
如果你想了解更多有关它们的事,欢迎你来读读我那本论述这个主题的书。应该就放在我的桌子上。
Если хочешь узнать о них больше, можешь прочесть мою работу на эту тему. Она у меня на столе.
齐格菲||在贸易区银行抢劫事件发生的时候,我与齐格菲并肩作战对抗亚伊文还有他的党羽。恐怖份子的攻击加强了那骑士认为骑士团不喜欢非人种族论述是有正当理由的观感。
Зигфрид||Во время ограбления банка в Купеческом квартале я противостоял Яевинну и его людям вместе с Зигфридом. Атака террористов укрепила убеждение рыцаря в том, что неприязнь Ордена к нелюдям вполне справедлива.
最妙的是,你的论述富有文采地引用了特定历史事件与人物。
И самое лучшее состоит в том, что твои аргументы щедро приправлены ссылками на конкретные исторические события и персонажей.
这些笔记顶得上一整部书的价值,详细论述了哪些葡萄在这种气候下长势最好。现在葡萄园总算能正常运作,我还是头一次有了万事无忧的感觉。这是给你的。
Он оставил кучу записей про виноград, который хорошо принимается в этом климате. Теперь, когда винодельня может работать как следует, я первый раз за много лет чувствую, что я на верном пути. Это тебе.
关于巨型蜈蚣的论述,出自一位欧菲尔难民之笔。
Трактат о гигантских сколопендроморфах, написанный офирским беженцем.
变形蛛又称田地恶魔或打结腿,自从它们第一次从东方迁徙至北方领域之后,便有许多相关的论述和谣言,但是这些记录其实不太可靠。这些代代相传的知识当中有少许的事实,但大多数显然是伪学者所编出来的鬼话。身为雅鲁加河北方最显赫的类虫生物专家,我认为自己有责任分辨事实和谎言,并与大众分享结果。
С тех пор как арахноморфы - которых часто называют черными дьяволами или узлоногими - пришли с востока в королевства Севера, много было о них сказано и написано, но мало из этого хоть сколько-нибудь мудро. Частично эти знания содержат крупицы истины, - а точнее ее отдаленное эхо, но, в основном, очевидно их выковырял у себя из зада какой-то псевдоученый. В этой связи я чувствую, что, как наиболее именитый специалист по инсектоидам к северу от Яруги, я просто обязан отделить правду от лжи, словно зерна от плевел, и поделиться результатами с миром.
他们已经出版了很多论述国际问题的新书。
They have published a lot of new books on international issues.
课堂上他详细论述了自己喜爱的作家。
In class he descanted on his favorite writer.
她 的新书论述残疾人的问题。
Her latest book discusses the problems of the disabled.
翻阅这本杂志时,我看到一篇论述社会发展客观规律的短文。
Paging through the magazine, I came across a short article on the objective law of social development.
该书论述某些政治问题。
The book treats some political problems.
丛书的第二卷论述了两次大战之间的社会变化。
The second volume of the series treats of social changes between the wars.
我不喜欢他在自己新作中对这一主题的论述。
I do not like his treatment of the theme in his new book.
十分有趣的一篇文章,论述了各种皮革的优劣。不过奇怪的是,文章中并未解释怎样从死去的敌人身上获取皮革。真是失去了大好的机会呢!
Интересная глава о достоинствах и недостатках разных типов кожи для портного. Как ни странно, о человеческой кожи нет ни слова. Сколько упущенных возможностей!
这本书的标题:死亡号角,总让人把它论述的植物想象地非常可怕。从词源学上来说,它这种恐怖的名字得于它生存的环境:涌动的岩浆。这种植物似乎能适应各种环境。在任何地方你都能发现它的身影。前提是你找得到。
Книга повествует о свойствах вороночника, который еще называют трубой смерти. Само собой, такое прозвище дает пищу воображению. Ему вороночник обязан тем местам, где произрастает – например, в озере кипящей лавы. Он способен выдержать любые условия, и найти его можно где угодно. Если это вам вообще посчастливится.