讽刺性
fěngcìxìng
ирония
fěngcìxìng
sarcasm; satireв русских словах:
пародировать
对...作讽刺性的摹拟, 戏仿, 恶搞
пародист
〔阳〕讽刺性模拟作品的作者; 滑稽的模仿者.
пародический
〔形〕пародия 的形容词. ~ие произведения 讽刺性模拟作品. ~ приём 讽刺性模拟手法.
сатирический
讽刺[的] fěngcì[de], 讽刺性[的] fěngcìxìng[de]
травестировать
讽刺性模仿
примеры:
讽刺性摹拟的剧本
пародийная пьеса
对诗人作讽刺性模拟
пародировать поэта
那支舰队里的船大多是洛丹伦的战舰,但有一艘船却不是,那是一艘名叫“飞翔鱼鹰”的精灵驱逐舰。它运着满满一船的光铸铁加入了第三舰队的船队中,本以为这样就足够安全了,结果却讽刺性地落得个被红龙击沉的厄运……
Флотилия вышла из Лордерона, и с ней шел эльфийский боевой корабль – "Орлик". Он вез груз светостали и присоединился к Третьей флотилии, ища покровительства и защиты. По иронии судьбы, он был потоплен теми же драконами, от которых пытался спастись...
不,不是它。我们不用讽刺性暗号。
Нет. Мы не используем ироничные пароли.
“哈!没错。”他其实并没有笑。“我必须告诉你,警官,我不太欣赏∗讽刺性∗的标题。其他警官会用它做参考的。如果叫‘白痴’,或者‘牛皮精’……”
Ха. Да. — На самом деле он не смеется. — Должен признаться вам, детектив, я не большой любитель ∗ироничных∗ названий. Другие сотрудники тоже будут его использовать. Если дело называется „идиот“ или „мелкочлен“...
那荒谬的审判是对都柏林法院讽刺性的模仿。
The absurd trial is a sendup of the Dublin court.
他的诗带有讽刺性。
His poems participate of the nature of satire.
总的说来, 这本书是讽刺性的。
Overall, the tone of the book is satirical/the book is satirical in tone.
我对讽刺没什么兴趣。我对∗概念性∗的东西更感兴趣。
Ирония — это не мое. Я недостаточно ∗концептуальная∗ личность.
пословный:
讽刺 | 性 | ||
1) высмеивать
2) сатира; ирония; сарказм; сатирический
|
I сущ.
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врождённая склонность; темперамент; свойство, (врождённое) качество
2) пол; половой, сексуальный 3) грам. род
4) норов; гнев
5) * жизнь, существование
6) даос. сердечная природа
II собств.
Син (фамилия)
III словообр.
1) суффикс имён существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
|