设圈套
shè quāntào
поставить ловушку
расставить сеть; поставить ловушку; устроить механику
shè quāntào
[shill] 施以计谋使别人上当
shè quān tào
to scam
to set a trap
to set up a scheme to defraud people
lay a snare
в русских словах:
ковы
诡计, 圈套. строить ~ (кому) 给…设圈套.
примеры:
设圈套陷害他的对手固然是个妙计,可是到头来却是害人反害己。
Установить ловушку, чтобы погубить своего врага, несомненно, превосходный план, но в конечном счете, навредя ему, пострадаешь сам.
给…设圈套
расставлять сети кому; строить ковы
我怎么知道你不是在设圈套给我跳?
Откуда мне знать вдруг это все обман?
如果你以为给自己设圈套就能让我停止测试,那你就大错特错了。这儿还有一个方块。
Если думаешь, что, загнав себя в ловушку, заставишь меня прекратить испытания, ты глубоко ошибаешься. Вот еще один куб.
给…设下圈套
готовить кому ловушку; готовить ловушку
设了个圈套
set a trap
为…布圈套, 为…设下陷阱
поставить кому ловушку; поставить ловушку
这是给他设置的圈套。
It is a snare for him.
那个圈套是为你而设的。
That trap is intended for you.
别听他的,这是他设下的圈套。
Не слушайте его, он сочиняет.
他中了恶人所设置的圈套。
He was snared by the wicked.
为实施政治阴谋而设的圈套
the meshes of political intrigue
我们设了个圈套, 他们就正好中计。
We played a trick on them and they fell right into it.
愿他们未知的陷阱束缚他们;愿他们暗中为我设下的圈套,最后反困他们!
Пусть неизведанные западни встречаются на их пути, и пусть они сами попадутся в сеть, расставленную для меня.
实际上,我之前设计了一个加倍周密的圈套。以备你通过这个简单的圈套后用。
На самом деле, я подготовила гораздо более изощренную ловушку дальше, после того как ты пройдешь эту легкую.
「诀窍不在于设计交易圈套, 而是如何让双方都觉得自己有赚头。」
"Хитрость не в том, чтобы провернуть плохую сделку. хитрость в том, чтобы внушить каждому участнику сделки, что он не прогадал".
许多战战战士来过这里…他们情知杀不死我,呼呼,所以就设了个圈套,呼,把我用链条拴住,锁在这里…呼…
Пришли, р-р-р... воины. Они знали, что не смогут убить меня, р-р-р, р-р-р... И они устр-р-роили западню... заковали меня... запер-р-рли здесь...
好吧,值得表扬的是:为一个小白痴特别设立的测试,专门想出贼蠢又行不通的计划。真是个值得炫耀的圈套。
Да, нужно отдать должное: для маленького идиота, построенного специально для придумывания глупых и ни на что не годных планов, это была довольно умелая ловушка.
пословный:
设 | 圈套 | ||
гл.
1) учреждать, основывать, организовывать; создавать
2) устраивать, устанавливать, готовить; расставлять, ставить (напр. западню) 3) планировать, проектировать; изыскивать
4) [полностью] приготовить, подготовить; иметь в наличии
II сущ.
1) пир, банкет, угощение
2) ист. предводитель, полководец (у тюрков и уйгуров, дин. Тан)
3) ист. присутственное место; управа (областная, окружная)
III прил
* сильный, крупный; полный, всесторонний
IV служебное слово
если предположим, что...; если бы...; если бы, например...
V собств.
Шэ (фамилия)
|
силки, западня, ловушка; капкан; петля
|