访问者
fǎngwènzhě
посетитель
fǎng wèn zhě
interviewerв русских словах:
интервьюируемый
被访问者
посетитель
客人 kèrén; 访问者 fǎngwènzhě; (музея и т. п.) 参观者 cānguānzhě
посетительский
〔形〕访问者的, 参观者的.
примеры:
把访问者转化为客户
конверсия посетителей в клиентов
访问者对学生们流利的英语感到惊讶。
Visitors were amazed at the students’ conversational fluency in English.
不常来的访问者
случайный посетитель
抱歉,贪婪的访问者!这是军团的藏宝室,非军团士兵绝对不能入内!
Эй, хапуга! Это сокровищница легиона, и посторонние сюда не допускаются!
访问记; 记者同某人的 谈话
интервью; взять интервью у кого
记者访问了这位战斗英雄。
A reporter interviewed the combat hero.
还有别的来访者吗?问问谁来见过莱克尔。
Посетители? Спросить, кто приходит к Райкеру.
“那么你想过步入政界么?”采访者问道。
«A вы не задумывались о политической карьере?», - спросил его ведущий.
采访者用一个极其巧妙的问题难住了那个政客。
The interviewer cornered the politician with a particularly tricky question.
我觉得是时候再次在公共场合露面了。在敕旗母马旅店露面?还是去访问勇者之家?
Мне кажется, вам пора опять появиться на публике. Может быть, выступить с речью в Гарцующей кобыле? Или посетить Йоррваскр?
旅行者前往牛堡时会途径这座小教堂。行商有时会在这儿稍事停留,卖东西给朝圣者或访问学者。
Часовня приветствует путешественников, которые держат путь в Оксенфурт. Иногда здесь задерживаются купцы из тех, что рассчитывают поторговать с паломниками или проезжими.
пословный:
访问 | 者 | ||
1) визит, поездка, посещение; нанести визит, посетить; навестить
2) комп. доступ, обращение (напр., к данным, адресу в интернете); получить доступ
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|