证据金
zhèngjùjīn
гарантийная сумма (в обеспечение покупки ценных бумаг на бирже); гарантийный залог
примеры:
票据贴现押金保证金
bill discount deposit
你根本没提过任何证据。我要我的酬金。
Доказательства? Какие доказательства? Ты ничего не говорила о доказательствах. Плати золото.
带来真正的证据,否则你见不到一个金币。快去!
Принеси мне доказательства, иначе никакого золота не увидишь. Бегом!
葛兰‧维瓦尔第||我不公正地怀疑维瓦尔第金援火蜥帮。但证据证明了他的清白。
Голан Вивальди||Напрасно я подозревал Вивальди в том, что он финансирует Саламандр. Его невиновность доказана.
拿去,拿着金色光辉庄园房契作为证据。当你见到墨瑟后,告诉他,让我活着会比死了更加有利。
Вот, возьми купчую на поместье Златоцвет. И когда будешь говорить с Мерсером, скажи ему, что живым я ему нужнее.
鉴于这种情况,百夫长卡加·温岩发出了悬赏,只要能带回消灭她的证据就可以获得奖金。
Центурион Кага Теплый Камень предлагает награду тому, кто принесет доказательство ее гибели.
琼斯说他的火车误点了,领班在没有相反证据之前给予肯定的判断,并且没有因为迟到而减少他的薪金。
Jones said that his train had been delayed; the foreman gave him the benefit of the doubt and did not reduce his pay for being late.
一个秘源术士被谋杀了——据说如果我们能找到凶手的证据并交给净源导师沃特斯的话,我们就能获得金币奖励。
Одного из колдунов недавно убили. Нам сказали, что мы получим золотой, если предоставим магистру Уотерс сведения о том, кто мог совершить это преступление.
经过一番漫长的苦战,杰洛特总算获得了胜利。拿到战利品作为证据后,他回到林登维尔向猎人领取他许下的酬金。
Долго бился Геральт с чертом, но все же одолел его. А после принес трофей в Залипье в доказательство своей победы и получил награду, обещанную охотником.
你不用这么做。我把有关他们两人的证据都交给了纳塔利斯,不过摄政决定请金柏特协助并逮捕马拉维尔。
Не попадет. Я предоставил Яну Наталису доказательства вины обоих, но коннетабль решил просить Кимбольта о помощи и арестовал только Маравеля.
пословный:
证据 | 金 | ||
1) обосновывать, доказывать; основание, доказательство, подтверждение
2) улика, свидетельство
|
1) золото; прям., перен. золотой
2) тк. в соч. металлы, металлический
3) деньги
4) Цзинь (династия)
|