诉说
sùshuō

1) рассказывать; изложить, выложить, излить (историю, душу)
诉说爱情 объясниться в любви
2) жаловаться
sùshuō
излагать; рассказывать; изливатьsùshuō
带感情地陈述:他在信里诉说着对地质工作的热爱。sùshuō
[tell; recount; inform] 述说
母亲沉痛的三言两语的诉说以及我亲眼见到许多不平事实, 启发了我幼年时期反抗压迫追求光明的思想。 --《回忆我的母亲》
sù shuō
叙述、说明。
文明小史.第二回:「于是众人都抢向他诉说,如此如此,这般这般。」
sù shuō
to recount
to tell of
to relate
(fig.) (of a thing) to stand as testament to (some past history)
sù shuō
tell; relate; recount; narrate:
诉说苦衷 recount one's worries and difficulties; tell one's troubles
病人诉说他食欲不振。 The patient complained of inappetence.
sùshuō
tell; relate; recount
她向我诉说了她不幸的遭遇。 She related her unhappy lot to me.
告诉;陈述。
частотность: #7972
в русских словах:
стонать
2) перен. 呻吟着诉说 shēnyínzhe sùshuō
синонимы:
примеры:
诉说爱情
объясниться в любви
他声泪俱下地诉说了自己的不幸遭遇。
Tears streamed down his checks as he recounted his unhappy experience.
诉说苦衷
излить душевные горести
病人诉说他食欲不振。
The patient complained of inappetence.
她老是唠唠叨叨地诉说她患的多种疾病。
She’s always going on about her various illnesses.
她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
She sobbed out the sad story of her son’s death.
她向我诉说了她不幸的遭遇。
She related her unhappy lot to me.
<杜马斯喋喋不休地诉说着他的遭遇。>
<Дюмлон все жалуется и жалуется на ситуацию, в которой он оказался.>
这些小精灵……它们的歌声诉说着哀愁,却又流露出某种目的。树影摇曳,森林被它们的光芒照亮。
Огоньки... их песнь полна горя, но в ней слышится призыв к действию. Лес пробуждается в их мягком свете.
我们睿智的执政官会垂听你们的诉说,然后决定最佳的行动方案。
Наша мудрая Архонт выслушает тебя и решит, как лучше действовать дальше.
祈祷的内容…我一般也只是在心中默念些想要对神诉说的愿望而已。
Когда я молюсь... Я рассказываю Архонту всё самое сокровенное...
大地母亲向我诉说……等等,不对,是别人在说话。
Мать-Земля говорит со мной... Хотя погоди, это кто-то другой.
「逝者的骨骸会诉说他们的故事~只要你了解他们的语言。」
«Кости прошлого расскажут свои истории — если ты умеешь говорить на их языке».
「逝者的骨骸会诉说他们的故事~只要你了解他们的语言。」 ~撒芙儿
"Кости прошлого поведают многое, если умеешь говорить на их языке". — Завра
生者勿近的文字,诉说清明心智无法了解的事物。
Эти слова не должен видеть никто, ибо ведают они о вещах, которые нельзя осознать, находясь в здравом уме.
在荒野草原上,历史化作微尘。 只剩神话诗人诉说一切的曾是,正是,与将是。
В пустынных степях История превращается в пыль. Лишь мифотворцы могут поведать о том, что было, что есть и что будет.
是的,我现在看得很清楚……一个是关于龙的古老秘密。另一个则诉说着上古之血的效果。
Да, теперь я вижу... В одном описаны древние тайны драконов, в другом говорится о могуществе древней крови.
喔,当然准备好了。我们快来看看卷轴诉说着哪些秘密吧。
О, разумеется! Посмотрим, какие тайны он нам откроет.
世界吞噬者在迷雾中等待着猎物!把我们的苦难命运向朔尔殿堂诉说!
В тумане ждет Пожиратель Мира! Молви слово о нашей судьбе в чертоге Шора!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск