诗的创作
_
поэтический творчество; поэтическое творчество
в русских словах:
поэтический
поэтическое творчество - 诗的创作
примеры:
诗的创作
поэтическое творчество
每年创作和发表的诗篇,含蓄不露的比明朗的多。
There are more obscure poems written and printed every year than clear ones.
艾拉·马斯克创作的丘丘语诗歌。据她说,这首「激昂的叙事诗」中蕴含着许多人的心血。但是,读起来总感觉怪怪的…
Хиличурлская поэма, которую написала Элла Маск. По её словам, эти пылкие эпические поэму - дело рук многих. Тем не менее, читая эти стихи, вы не можете не чувствовать, что что-то звучит не так...
艾拉·马斯克创作的丘丘语诗歌。据她说,这首「优美的抒情诗」中蕴含着许多人的心血。但是,读起来总感觉怪怪的…
Хиличурлская поэма, которую написала Элла Маск. По её словам, эта прелестная лирика - дело рук многих. Тем не менее, читая эти стихи, вы не можете не чувствовать, что что-то звучит не так...
如此说来,我们两个倒是都没有创作出能概括璃月港和海灯节的诗和画。
Выходит, ни стихом, ни картиной охватить гавань Ли Юэ и Праздник морских фонарей мы не смогли.
各位亲爱的学生,稍后请到大教堂前的花坛旁集合,我会倾情分享诗歌心得与创作技巧。
Мои дорогие ученики! Давайте попозже соберёмся у клумбы перед собором, и там я от всего сердца поделюсь с вами своими знаниями о поэзии и писательском мастерстве.
艾拉·马斯克创作的丘丘语诗歌。据她说,这首「友好的朗诵诗」中蕴含着许多人的心血。但是,读起来总感觉怪怪的…
Хиличурлская поэма, которую написала Элла Маск. По её словам, эта дружественная декламация стихов - дело рук многих. Тем не менее, читая эти стихи, вы не можете не чувствовать, что что-то звучит не так...
这下子,我总算有空来创作新诗了。
Теперь я могу спокойно заняться стихосложением.
这下子,我总算有空来创作新诗
Теперь я могу закончить своё стихотворение.
这下子,我总算有空来创作新诗了…
Теперь я могу с чистой совестью вернуться к стихосложению.
你就是班尼特?很好,很有干劲,保持这份热情投入到诗歌创作中去吧。
Значит, ты Беннет? Прекрасно, мне нравится твоё рвение. Постарайся перенести свою пылкость в поэзию.
放心吧,虽然为芭芭拉大人准备礼物是头等大事,但创作饱含情感的诗歌也同样重要。
Успокойся. Хотя подготовка подарка для Барбары - моя основная задача, написание чувственных стихов тоже важно!
带着这种心情创作了一首小诗,还没来得及交给老师…唔,可以的话,你要听听吗?
Я написала стихотворение об этих чувствах, но ещё не успела передать их профессору... Хочешь послушать?
一提到风花节,其他的诗人肯定会创作一些关于爱情的诗歌,太没有新意了。
На Праздник ветряных цветов другие барды сочиняют любовные песни. Как банально...
就是我,我和那个诗人约定好,要各自创作一份艺术品概括海灯节。
Он самый. Мы с тем поэтом договорились создать работы, которые запечатлели бы Праздник морских фонарей.
胡桃最出名的并非她的堂主身份,而是她的另一大成就:诗歌创作。
Больше всего Ху Тао прославилась не как хозяйка бюро, а как поэтесса.
爱好者与评书人为《丘丘谣》简单而深邃的创作风格所震惊,奔赴万文集舍寻觅这位大诗人的作品,但很可惜,胡桃的诗集《璃月闲话》与《柴米油盐》均尚未发行。
Потрясённые лёгкостью стиля и глубиной смысла «Хилиады» поклонники и рассказчики ломанулись в книжный магазин «Ваньвэнь» в поисках произведений этого великого поэта. Но к большому их огорчению сборники стихов Ху Тао «Пустяки Ли Юэ» и «О повседневной жизни» ещё не вышли.
有的。我一直在创作自己的诗歌。
Конечно. Я уже давно работаю над ней.
事实上,在你旅途中如果有收集到任何吟游诗人所创作的诗歌,我都很乐意付钱买下来。
Кстати, если ты будешь собирать строфы Эдды у всех встречных бардов, я с радостью заплачу тебе за них.
作为“历史院院长”,我要负责很多门学科。我传授他人诗词歌赋,写意创作,撰写历史,和一些生活上的细节。
Моя должность, Декан истории, касается широкого спектра предметов. Я учу стихосложению, каллиграфии, истории и утонченным придворным манерам.
如果你想为吟游诗人找点创作来源的话,龙是不错的题材。
Драконы - вот то, что интересно истинному барду.
我这“历史院院长”的位置其实包含了很多门学科。我传授他人诗词歌赋,写意创作,撰写历史,和一些生活上的细节。
Моя должность, Декан истории, касается широкого спектра предметов. Я учу стихосложению, каллиграфии, истории и утонченным придворным манерам.
命运||诗人丹德里恩思量著人类的生命是否被命运所掌控。丹德里恩提到了意外的法则 - 当一位狩魔猎人在回到家的路上,是不会预期到会接到路上所拯救之人的请求的。它像是父亲不在的时候出生的小孩。狩魔猎人将意外遇到的孩童带回去他们的堡垒,并训练他们成为后继者。丹德里恩同时也想知道爱是否可以将人以命运的牵绊结合在一起。在他所创作的叙事诗中并没有对于这个问题的明确答案。
Предназначение||Трубадур Лютик в своих произведениях размышляет, действительно ли жизнью человека правит Предназначение. Лютик упоминает Право Неожиданности. Это цена, которую может запросить ведьмак, спасший жизнь какому-нибудь мужчине на дороге. Отдашь мне то, что застанешь дома, но чего не ожидаешь. Позже выясняется, что у спасенного в его отсутствие дома родился ребенок. Ведьмак забирает дитя-Неожиданность в свою крепость, где ребенка готовят стать ведьмаком. Лютик также размышляет, может ли любовь связать людей узами Предназначения. Но ни в одной из своих баллад трубадур не дает четкого ответа на все эти вопросы.
利维亚杰洛特之歌||吟游诗人丹德里恩回忆他与狩魔猎人杰洛特的冒险所创作的叙事诗。阅读它们之后,就能怀想当年白狼是多么有名的狩魔猎人。他参与了许多历史事件,像是仙尼德岛的法师叛变。丹德里恩的诗歌专注地叙述了与怪物的战斗、许多让杰洛特闻名的浪漫纠葛以及他对某位女术士的爱恋。
Геральт из Ривии||Баллады барда Лютика повествуют о приключениях ведьмака Геральта. Из них можно составить себе представление о том, что Геральт был самым знаменитым ведьмаком своего времени. Он принимал участие во многих исторических событиях, таких как восстание магов на острове Танедд. Баллады Лютика уделяют основное внимание сражениям с чудовищами, многочисленным романам, прославившим Геральта, и его любви к некоей чародейке.
丹德里恩||我再次遇见丹德里恩,而我想那并不是碰巧。丹德里恩不仅要协助我的研究,他还要见证整个故事的结局,这样他以后才能据此创作叙事诗。
Лютик||Я снова повстречал Лютика, и я думаю, что это не было совпадением. Лютик хочет либо помочь мне в моих поисках, либо просто увидеть, чем вся эта история кончится, чтобы потом сложить балладу. Или и то, и другое.
пословный:
诗 | 的 | 创作 | |
1) стихи, стихотворение
2) ши (одна из форм китайской классической поэзии; четырёхсловные, особенно же пятисловные или семисловные стихи)
3) стихи, поэзия (как литературный жанр); стихотворный, поэтический 4) прям., перен. поэма
5) «Ши цзин»
6) сокр. Псалмы
1) Ши (фамилия)
2) устар. держать в руках; брать
|
1) создавать; изобретать; творить
2) творение, создание
3) творчество
4) произведение
|