话把
_
I
话柄。
II
话柄。
huàbà(r)
1) target/topic of ridicule/gossip
2) pretext for attack
I
话柄。
II
话柄。
частотность: #37044
в самых частых:
примеры:
拿几句话把这个漏洞圆上了
восполнить этот пробел [всего] несколькими словами
小孩子的笑话把姑娘逗笑了。
Шутка ребёнка рассмешила девушку.
你的话把他绕住了。
What you said confused him.
那句话把我惹火了。
That sentence upset me.
他说话把理。
He gave a sensible statement.
用挖苦的话把…说得无地自容
уничтожить кого язвительным словом
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск