话虽如此
huà suī rú cǐ
как бы там ни было, что бы (там) не говорили, во всяком случае
huà suī rú cǐ
虽然这样说。表示不完全同意对方的说法。
文明小史.第三十九回:「话虽如此,但是那学堂里的女孩子,放大了脚,天天在街上乱跑,心是野的,那能帮你成家立业,侍奉得我来?」
huà suī rú cǐ
be that as it mayhuàsuīrúcǐ
be that as it mayпримеры:
我还以为黑龙会来找我们的麻烦呢,但是它们似乎对新卡加斯更感兴趣,因此放过了我们的小营地。话虽如此,我还是派出了强者随时警惕黑龙的动向,不让它们轻易靠近。
Я бы сказал, что у нас тут сложности с драконами, хотя их, похоже, больше интересует Новый Каргат, чем наш скромный лагерь. И все же я отрядил наших лучших ребят сдерживать драконов.
幸好,时代变了,现在我们已经拥有了绝大部分材料。话虽如此,我还是想帮你获取一种新坐骑,一种与你的大领主的名号相符的坐骑。
Но времена меняются, и сейчас у нас уже есть почти все необходимое. Так вот, я хочу помочь тебе заполучить скакуна, который был бы достоин <верховного лорда/верховной леди>.
希望它们正是我们所需要的,也希望别再出现……计算失误了。话虽如此,我想不起来完整的配方材料清单……我的记忆力没以前那么好了。
Надеюсь, что именно их и не хватает в нашей формуле, и что... ошибок больше не будет. Я правда не припомню, чтобы эти глаза были в списке ингредиентов моего рецепта... но память у меня уже не та.
话虽如此,我需要你帮我弄些巨蜥皮革来,数量得要包得住最胖的领主。
Кстати, тебя я попрошу принести мне шкуры завролиска – достаточно, чтобы хватило на пояс для очень упитанного лорда.
话虽如此,要继续研究的话,我们必须把剩下的书页找出来。请从恩佐斯的幻象中最黑暗的角落里把书页找回来。
Тем не менее нам нужно найти недостающие страницы и продолжить изучение книги. Ищи их в самых темных уголках видений НЗота.
话虽如此,但你现在是璃月的功臣,我却要永远被纳入璃月的黑名单了吧?
В любом случае, теперь ты герой Ли Юэ. Я же, напротив, навсегда останусь в чёрном списке Ли Юэ, верно?
不过话虽如此…抱歉,我不想聊这个话题。
Но как бы то ни было... Прости, эту тему я больше обсуждать не могу.
小酌怡情,有些烦心事只能靠酒精解决。话虽如此,我是不会醉的。
Немного вина поднимает настроение. Некоторые проблемы решить только алкоголем. Во всяком случае, я стараюсь не пьянеть.
不过话虽如此,该吃还得吃,真香!
Но это отнюдь не помешает мне наслаждаться великолепными блюдами!
话虽如此,可是,人是不能离开幻想的啊。
Даже если выдумка, разлучаться с нею нельзя.
话虽如此,这把剑果然还是太…呀!
Как бы то ни было, этот меч действительно очень... А-а!
话虽如此,但我不能在谈判开始前就让步。这让帝国看起来很好欺负。
Возможно, но не стоит идти на уступки еще до начала переговоров. Это могут принять за слабость Империи.
话虽如此,但我们不该在谈判开始前就让步。这让我们看起来很好欺负。
Возможно, но не стоит идти на уступки еще до начала переговоров. Это могут принять за слабость.
那好吧。虽然你言明中立,但实际上你似乎偏袒帝国。话虽如此……
Это честно. Ты вроде бы хранишь нейтралитет, но, похоже, на деле помогаешь Империи. Хм... Однако...
那好吧。虽然我已经开始怀疑你到底是站在哪一边的。话虽如此……
Это честно. Хотя мне уже непонятно, на чьей ты стороне. Однако...
那好吧。我以为你之前或许是基于和平考量而效忠帝国,但似乎不是的样子。话虽如此……
Это честно. Я думал, что ты сможешь на время забыть о своей приверженности Империи ради мира, но ошибся. Однако...
那好吧。我原本希望你可以公正不偏私,但你似乎很坚定地站在乌弗瑞克的阵营。话虽如此……
Это честно. Я надеялся, что ты поступишься своими предпочтениями ради общего блага, но вижу, что ты целиком на стороне Ульфрика. Однако...
“我要给你讲的是马丁内斯特有的一个都市传说。”他把瓶子举到嘴边,美美地抿了一口。“话虽如此,第一次我还是从科戎的一位前自行車快递员那里听来的……”
«История, которую я собираюсь рассказать — это городская легенда Мартинеза». Он подносит бутылку к губам и делает долгий смачный глоток. «Тем не менее, я впервые услышал ее от курьера в Куроне...»
“呃……”他不知道该说些什么。“话虽如此,我真的很感谢你的帮助!”
Ну... — он не знает что сказать. — В любом случае, я очень благодарен за помощь!
话虽如此,拥有大功率无线电和一定技术水平的人,也许能迂回接入到联军的频率上……
В общем, при наличии мощного радиопередатчика и определенного уровня технических навыков можно проложить себе путь к частотам Коалиции...
话虽如此,但仍要花上一点时间,所以…要来杯曼陀罗吗?
У них это тоже займет какое-то время, так что... Может, соблазнишься стаканчиком мандрагоры?
话虽如此,眼前有一个全新的世界等待你我一起探索。
Как бы то ни было, нам с тобой предстоит исследовать целый новый мир.
话虽如此,还有两件事必须讨论。
Но при этом нам нужно обсудить два важных вопроса.
话虽如此,我还是很享受与你的谈话,我也希望你能再次造访,保重啰。
Но мне было очень приятно с тобой пообщаться. Надеюсь, ты к нам еще зайдешь. Удачи.
话虽如此……这是我们首次面对学院的科学技术。
Но все-таки... Это же первый раз, когда мы пытаемся напрямую адаптировать технологии Института.
做潜入调查久了,自然会习惯找到什么吃什么。话虽如此……我还是宁愿饿肚子,也不要吃这种东西。
Когда идешь в разведку, то привыкаешь есть все, что удается найти. С другой стороны... лучше голодать, чем есть это.
пословный:
话 | 虽 | 如此 | |
1) слова, выражения; высказывание, фраза
2) речь, язык, диалект
3) разговор, беседа
4) лит. рассказ, сказ, легенда; повествование
5) завершает конструкцию условного предложения: ... 的话 если бы разговор зашёл о...; в случае, если бы; если... 5) говорить о; разговаривать о; вести беседу о
|
хотя; хоть; пусть
|
такой; таков; подобный этому; в такой степени; таким образом
|