说啥
shuōshá
1) без разницы, что говорит (относительно кого-либо)
2) диал. как бы то ни было, что ни говори
shuōshá
coll. no matter what1) 说的是什麽。
2) 犹言无论如何。如:这晚上说啥也睡不着了。
примеры:
如果还不懂我就不知道说啥了
если и сейчас непонятно - я даже не знаю, что и сказать
他说啥?
What did he say?
心里有啥, 嘴里说啥
Что на уме то и на языке
胡、胡说啥呢?
П-по... Почему вы так думаете?
荣誉可能对你来说啥也不是,但对我很重要。你的道歉,或者你的性命。
Может, для тебя честь ничего не стоит, но для меня она значит очень много. Проси прощения, или умрешь.
你说啥?
Ты... что? А. Ясно. Хорошо. Надеюсь, крови было много.
我,呃……等等,你说啥?
Я э-э... стой, что?
我不想谈这件事。现在还要说啥?…跟亚汶有关的事吗?
Не начинай. Что дальше... Что-нибудь насчет Альвина?
我是客人,我想说啥就说啥。帮我倒杯玛哈坎蜜酒,可别掺水骗人!这位大爷会付钱。
Я клиент, буду говорить, что хочу. Налей мне два-айного махакамского, да смотри, чтобы... без обмана! Благородный путешественник... заплатит.
你说啥?!小子们,来帮我一把。有个自大的家伙欠揍…
Чего такое? А ну, ребяты, идите-ка сюда, надо им шкуру спустить!
看在圣母弗蕾雅的份儿上!好吧!你爱说啥说啥吧!没错,你救了我!所以呢?要我在全境游行,颂扬你的功德吗?!
Клянусь Фрейей, будь по-твоему! Ты меня спас! И что теперь? Что мне, ходить по деревням и славить твой подвиг?!
啤酒?你在说啥蠢话?
Ты что, сдурел?
说啥?
И что за дело?
真的很感谢你!您真是彬彬有礼又乐于助人!现在,我们该说啥,我的孩子,对这善良的为我们付出了这么多的旅行者?
Большое спасибо! Ты ведешь себя так учтиво и обходительно! Итак, мой мальчик: что мы говорим добрым путешественникам, которые внесли достаточную сумму?
我能说啥,先生?真没啥可说的。一瞬间大地开始颤抖,然后他们就这么出现了:直接从黑暗中冲我们而来!
Ну что я могу сказать? Ничего, честное слово. Внезапно земля задрожала, и они появились - пошли на нас из темноты!
太不可思议了!太了不起了!噢,我到底在说啥?总之太棒了!你可能还没注意到这点,幸运的是,你的生活正向好的方向转变!所以我们别在这磨磨蹭蹭的了!干活吧!如果你准备好,而且愿意的话,你的第一个任务正等着你呢!
Чудесно! Восхитительно! Ой, что это я? Ведь нужно говорить "Великолепно"! Может, ты еще этого не знаешь, однако вся твоя жизнь скоро изменится к лучшему! Так не будем же медлить! За дело! Твое первое задание уже готово - и ждет тебя!
你说啥?你是说我~不是~英雄?
То есть? Хочешь сказать, что во мне нет ничего героического?
呃?你说啥?你啥意思?
Э? Чо? Не врубаюсь, о чем ты.
啊,是的。仆人回来了。你说啥来着,小奴才?
О, прекрасно. Слуга вернулся. Что скажешь, поденщик?
你说啥?除了“可悲”之外,我啥都没听见。
Что-что? Я не расслышал, что ты там пищишь.
拜托,别跟我说啥“坚强又沉默”之类的屁话……
Ну только не надо прикидываться "молчаливым мыслителем"...
应该没几个前学院科学家会在外面逃命吧。我想他应该知道自己在说啥。
Бывший ученый Института это серьезно. Думаю, он знает, о чем говорит.
我不知道你在说啥。这年头,只要还有东西能运转我就谢天谢地了。
Приятель, я понятия не имею, о чем ты. Если что-то еще работает, так уже хорошо.
我从一个应该知道自己在说啥的人那里拿来的。你可以把这个造出来吗?
Чертежи мне дал человек, которому я доверяю. Ты можешь собрать это устройство или нет?
好吧……写下这个东西的人应该知道自己在说啥。他到不就是个天才,要不就是个大疯子。看来我们到时就知道了。
Что ж... Похоже, автор этих чертежей свое дело знает. Либо он гений, либо полный псих. Видимо, скоро мы это узнаем.
马格努森说,不管你说啥,做就是了。
Магнуссон сказал делать всё, что вы прикажете.
你说啥?!
Прием?!