说客
shuìkè, shuōkè
1) странствующий проповедник, распространитель идеи, апологет
2) посредник, арбитр
3) интриган, политикан
4) лоббист
Обман
shuìkè
лоббистshuōkè
<旧读shuìkè>
① 善于劝说的人。
② 替别人做劝说工作的人<含贬义>。
shuìkè
(1) [persuasive talker]∶劝说别人接受某种主张的人(今多含贬义)
(2) [person sent to win sb. over]∶替别人游说的人
子翼良苦。 远涉江湖, 为曹氏作说客耶?--《三国演义》
shuì kè
用言语劝诱他人的人。
三国演义.第八十六回:「此又是诸葛亮退兵之计,遣邓芝为说客也。」
文明小史.第二十四回:「我今晚回去,替你作个说客。」
shuì kè
(old) itinerant political adviser
(fig.) lobbyist
go-between
mouthpiece
also pr. [shuō kè]
shuō kè
person often sent to win sb. over or enlist his support through persuasion; persuasive talker; one who undertakes to “sell an idea”; hired agent to speak for sb.; lobbist:
我可不是那位前总统的说客。 I am not a hired agent for the former president.
她的丈夫是位说客,几乎跟每位参议员都熟。 Her husband is a lobbyist, and familiar with almost every senator.
shuōkè
1) persuasive talker
2) derog. lobbyist; person sent to persuade sb.
3) trad. professional intermediary hired by one ruler to persuade another
游说之士;善於用言语说动对方的人。
частотность: #47768
примеры:
向…说客气话
любезничать
我可不是那位前总统的说客。
I am not a hired agent for the former president.
她的丈夫是位说客,几乎跟每位参议员都熟。
Her husband is a lobbyist, and familiar with almost every senator.
虽然它们绝对不敢到客栈近前,但是每天看着这些家伙,不说客人,连我都觉得碍眼。
И хоть я и уверен, что монстры никогда не подойдут близко к моей гостинице, но всё-таки они портят такой прекрасный вид. К тому же они могут отпугнуть потенциальных клиентов.
但是,好像说客人也不太对…
Но... Мы не то чтобы клиенты...
你真的以为可以骂我一顿,然后又若无其事说客气话吗?
Ты и правда думаешь, что можешь меня обругать, а потом так просто вернуться к мирной беседе?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск