说明会
shuōmínghuì
информационное совещание, информационная встреча, брифинг, краткая конференция
shuō míng huì
information meetingпримеры:
在你进行游戏时,解释各种游戏要素的教学说明会显示在萤幕上。
Подсказки, объясняющие различные аспекты игровой механики, будут появляться по мере прохождения игры.
背景吹风会;背景说明;背景介绍
справочный брифинг
我会在路上跟戈登说明。
Я посвящу Гордона во все подробности по пути.
我再说明一下, 免得引起误会
я объясню ещё раз ― во избежание (чтобы не вышло) недоразумения
这种话人人会说。你得证明此事。
Говорить всякий может. А попробуй докажи.
这是误会, 我们需要彼此说明白
это недоразумение, нам необходимо объясниться
戈登,我在路上会跟你说明。
Я расскажу тебе подробности по пути, Гордон.
茂密栎林沙沙响, 说明天气会不好
Шумит дубравушка к погодушке
委员会的报告说明他是清白的。
The report of the committee vindicated him.
“世界儿童问题首脑会议协议说明”
"Заявление о договоренности относительно всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей"
关于社会性别主流化的指导说明
Директивная записка по учету гендерной проблематики в основной деятельности
这说明我们在找的怪物不会攻击它们。
Ну, чудовище явно на них не нападает.
同岸边的欧纳克见面,他会给你说明的。
Сначала иди на берег. Там Орнак, он сообщит тебе все последние новости.
找到首席骑兵贾伊德,他会详细说明。
Найди командира всадников Джерека – он расскажет подробности.
问它怎么会出现这种...问题。让它说明真相。
Спросить, откуда у нее взялась эта... проблема. И пусть правду говорит!
我问了,但他说我年纪太小,不会明白的。
Я спрашивала, но он сказал, что я маленькая и все равно не пойму.
是的,他说会跟你在黎明守卫堡垒会面。
Да, он просил встретиться с ним в форте Стражи Рассвета.
你到达之后,布莱恩会给你说明详细的情况。
Бранн сообщит тебе все подробности, когда ты с ним встретишься.
不用担心,待会来找我或里斯,我们会详细说明。
Не беспокойся. Когда все закончится, поговори со мной и Ризом, и мы все тебе объясним.
你现在这样说,我知道。但你会明白的,总有一天,你会的。
Это ты сейчас так говоришь. Я знаю. Но ты увидишь. В свое время.
至于原因…和你说了你也不会明白,或者说,不会理解。
Почему... Даже если я расскажу, ты вряд ли поймёшь. Вернее, ты не сможешь это осмыслить.
我要呈交报告,快去听任务说明吧,待会儿见。
Мне нужно оформить несколько отчетов, а тебе явиться с докладом к начальству. Потом поговорим.
他没有详细说明那到底意味着什么——也不见得会说。
Он не объясняет, что это значит, и вряд ли объяснит.
人们提出种种假设, 试图说明恐龙为什么会灭绝。
People have proposed all sorts of hypotheses to explain why dinosaurs have become extinct.
找到可靠的线索,就拿去询问嫌犯,他的反应会说明一切。
Если найдешь что-нибудь интересное, спроси об этом подозреваемого. Его реакция тебе все расскажет.
如果我想要你把我的裤子递过来,我会明说的,非常感谢。
Если бы я захотел, чтобы ваша рука оказалась у меня в штанах, я попросил бы, благодарю покорно.
无论你找到了什么,都会对我有所说明的,祝你好运。
Любая твоя находка нам очень пригодится. Удачи.
你知道会有这结果,对吧?没想过先跟我说明一下?
Ты знала, что этим кончится. Но не собиралась говорить.
快回普利德温号找长老麦克森。他一定会尽快说明任务。
Возвращайся на "Придвен" и поговори с Мэксоном. Уверен, он хочет как можно быстрее получить от тебя сведения.
他没有详细说明这个‘坏人手里’——他也不太可能会说。
Он не объясняет, что значит «в плохие руки», и вряд ли объяснит.
我还以为你在这里可以明说。难道你还怕自己的手下会偷听?
Тут можно говорить свободно. Или ты боишься, что твои люди тебя подслушивают?
时间会说明...或者,你懂的,大批疯狂骷髅会给你一个惊喜的。
Время покажет... ну, или внезапное нападение легиона бешеных скелетов.
爱德华,现在我明白你为什么喜欢她了。她真的很会说话。
Эдвард, я понимаю, почему она тебе нравится. Она же такая красноречивая.
既然你有了证明,我们也许有机会说服纳特·帕格加入我们。
Теперь у тебя появился достаточно веский аргумент в пользу рыбалки на Дреноре, так что, возможно, нам удастся убедить Ната Пэгла присоединиться к нам.
爱德华,现在我明白你为什么喜欢他了。他真的很会说话。
Эдвард, я понимаю, почему он тебе нравится. Он же такой красноречивый.
有一点要说明,因为这是一场他们会犯下的谋杀,也是别人会对他们犯下的谋杀。
Чтобы подчеркнуть, что погибель они принесут, и что погибель ждет их самих.
如果是凶手干的,说明我们要对付的是有感情、会思考的怪物。
Если это сделал убийца, то мы имеем дело с разумным монстром.
我也建议你花点时间利用训练室。去找维皮尔,他会为你说明。
Еще советую пойти поучиться. Поговори с Випиром. Он тебе все покажет.
我只请求你给学院……给我……一个机会。一个让我能如刚才那样,向你说明一切的机会。
Я просто прошу тебя дать Институту... мне... шанс. Шанс показать все, о чем я рассказывал.
我不能说明细节。那会暴露希诺学会这些年所调查到的诸多秘密。
Я не могу объяснить подробнее. Это означало бы выдать множество тайн, которые Синод вызнал за многие годы.
除非另行说明,否则针对冲刺的效果,不会对标明「替代冲刺」的能力生效。
Влияющие на спринт эффекты не воздействуют на альтернативные виды спринта, только если не указано иначе.
对不起是弱者才会说的话。用行动来证明吧。我认为这是完全合理的。
Извинения – отрада для слабых. Держитесь своего выбора в поступках. К тому же, как по мне, они были совершенно правомерны.
守卫会说这是早就计划好的突袭,你也明白被抓到是什么下场。
Стражники могут решить, что это была засада. А за такое знаете, что грозит?
带上这根心能之桩,为他们灌注心能,再指引他们来找我,我会负责说明局势。
Наполни их анимой с помощью этого кола. А затем направь ко мне, и я им все объясню.
你无法看到我梦想中的黄金之路吗?我的骑士会用你可以理解的方式向你说明。
Все еще не понимаешь? Неужели ты не видишь золотой путь из моих снов? Что ж, мои рыцари втолкуют тебе это так, чтобы ты, наконец, все понял.
我会跟子民们说明。发射控制台在那边。让大分裂成真的时候到了。
Мне надо рассказать об этом Детям. Управление запуском вон там. Пора начать Великое Деление.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
说明 | 会 | ||
1) объяснить, охарактеризовать, пояснить; комментировать; пояснение
2) описывать, свидетельствовать, показывать; демонстрировать
3) экспликация, легенда; мат. объяснение 4) покаяние
5) объяснение, инструкция; объяснительная записка; объяснительный; описательный
|
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |