说漏嘴
shuōlòu zuǐ
проболтаться, проговориться, ляпнуть
сорваться с языка
shuōlòu zuǐ
[inadvertently blurt out; misspeak oneself; make a slip of the tongue] 没注意说出了不该说的情况
shuō lòu zuǐ
to blurt out
to let slip
shuōlòu zuǐ
inadvertently blurt outпримеры:
脱口说出不该说的话, 走嘴, 说漏嘴
сказать лишнее; сболтнуть лишнее
咳…差点说漏嘴…总之无关人等请回吧,这里不是你应该呆的地方!
Фух... Чуть не проговорился... Как бы то ни было, посторонним вход воспрещён! Проваливай!
您、您问客栈…难道说姐姐一不小心把七星交代的任务说漏嘴了?啊不,没什么…
О постоялом дворе? Надеюсь, она не проболталась про наше задание от Цисин... Что? Нет, я ничего не говорила! Вам показалось!
派蒙,没有说漏嘴吧?
Ты ведь не проболталась, Паймон?
至于之后的事,到底是一场脱离控制的噩梦,还是漫漫长夜中又一个无伤大雅的玩笑,恐怕要取决于这位酒友不小心说漏嘴的内容了。
Независимо от того, насколько по началу им не нравится Кэйа, в конце концов они вываливают ему всю подноготную.
该死。我说漏嘴了,对吧?
Проклятье. Я проболталась, да?
有这么明显吗?见鬼。我肯定是说漏嘴了。
Неужели так заметно? Проклятье. Похоже, я теряю хватку.
喂,汤米——说漏嘴了吧。你在烦恼什么呢?
Давай, Томми, колись. Что тебя тревожит?
如果你这么怕有人会说漏嘴,那我们就现在一起过去吧。
Если ты боишься, что кто-нибудь выдаст, тогда пойдем все вместе. Немедленно.
说漏了嘴
unintentionally divulge sth. secret
她刚刚告诉我们——露比把她吓坏了,她说漏了嘴。
Она нам только что это рассказала. Она боится Руби — вот и выложила.
哎呀,既然我已经说漏了嘴,那你喜欢史凯裘吗?
Ой... Ну, раз уж молоко разлили, чего тут... Скьялль тебе нравится? А?
пословный:
说漏 | 漏嘴 | ||
1) выболтать, случайно проболтаться; оговориться
2) выпускной патрубок, форсунка
|