说话中间
_
一会儿。形容时间短暂。
ссылки с:
说话之间一会儿。形容时间短暂。
примеры:
说话中间
в течение беседы, в ходе разговора (обр. в знач.: в один миг; мгновенно, тут же, на месте)
在谈话中间
среди разговора
更糟的是,他把自己锁进了夜母的房间中。对某人说话。语调低沉但言语狂乱。
Но это еще полбеды. Он начал запираться в чертоге Матери Ночи и разговаривать. С кем-то. Тихо, но очень возбужденно.
他说话间歇时总爱用“呃”“嗯”之类的话搭头。
He used such mannerism as “er” and “uh” to fill in a pause.
我现在忙到没时间说话,毕竟我是市长。
У меня сейчас нет времени на разговоры. Я же мэр, в конце концов.
我需要你的帮助,马上!没时间说话了!
Мне срочно нужна ваша помощь! Нет времени на разговоры!
他喜欢在说话中用比喻。
He likes to talk in similitude.
我现在没有时间说话,外来者。我要赶回家。
У меня нет времени. Я тороплюсь домой.
我不想无礼,但是我现在太忙了没时间说话。
Не хочу показаться грубияном, но поболтать некогда - слишком много дел.
啊,好多啦!来吧,夏妮,别浪费整晚时间说话。
Ну вот, сразу лучше! Пойдем, Шани, нечего попусту языком молоть.
пословный:
说话 | 中间 | ||
1) говорить; разговаривать
2) рассказывать; декламировать
3) слова, разговоры
|
1) посередине, между; среди; середина; промежуток; промежуточный, средний
2) средние кадры, средняя прослойка
|