说话颠三倒四
_
из пятого в десятое говорить
примеры:
奶奶老糊涂了,说话颠三倒四的。
Бабушка уже путается в словах, говорит бессвязно.
你说话怎么颠三倒四的?
How come you talk in such an incoherent manner?
好好说,别颠三倒四
рассказывай обстоятельно, не путай
你颠三倒四地说些什麽呀?
What are you bumbling (on) about?
说得天花乱坠,干得颠三倒四。
A man may talk like a wise man and act like a fool.
[释义] (说话)啰啰嗦嗦, 含糊不清.
[用法] 指冗长,含糊不清,颠三倒四的讲话.
[参考译文] 天花乱坠; 白话连篇.
[例句] Самое главное для нас, девочки, - это сразу схватить суть. Люди пишут длинно, отвлечённо, семь вёрст до небес и всё лесом. Эти экивоки, девочки, надо отбрасывать беспощадно. А то
[用法] 指冗长,含糊不清,颠三倒四的讲话.
[参考译文] 天花乱坠; 白话连篇.
[例句] Самое главное для нас, девочки, - это сразу схватить суть. Люди пишут длинно, отвлечённо, семь вёрст до небес и всё лесом. Эти экивоки, девочки, надо отбрасывать беспощадно. А то
семь вёрст до небес и всё лесом
пословный:
说话 | 颠三倒四 | ||
1) говорить; разговаривать
2) рассказывать; декламировать
3) слова, разговоры
|