请放心
qǐng fàngxīn
не беспокойтесь, не волнуйтесь; успокойтесь, пожалуйста
в русских словах:
беспокоиться
не беспокойтесь, всё в порядке - 请放心, 一切都好
образоваться
не беспокойтесь, всё образуется - 请放心, 一切都会安排妥当
примеры:
请放心, 一切都好
не беспокойтесь, всё в порядке; не беспокойтесь, все благополучно
请放心吧!
Trust me.
请放心, 一切都会安排妥当
не беспокойтесь, все образуется
请放心(勿怀疑虑)
Будьте спокойны
在境内与愚人众发生些小冲突,是不会引发什么严肃的外交问题的,这点请放心。
Не волнуйтесь. Если мы в пределах собственных границ зададим Фатуи небольшую взбучку, дипломатического кризиса не случится.
越来越多的人都知道你的事迹了…请放心,「总务司」是不会亏待你的。
О твоих поступках узнаёт всё больше людей. Не переживай, департамент по делам граждан в обиде тебя не оставит.
不过也请放心,关于冒险家们的报酬,我们一直都在和总部争取。
Мы работаем над тем, чтобы искатели приключений получали более достойные награды.
我是诺艾尔。请放心,先生,已经没事了,现在开始我会护卫您的周全。
Я Ноэлль. Успокойтесь, господин, вам ничего не угрожает. Я не дам вас в обиду.
请放心吧,巴巴托斯大人一定会帮助大家的。
Не нужно бояться. Барбатос обязательно поможет нам.
是的,这种传统我自然也很清楚。请放心,我唱的是璃月本地的民谣。
Да. Я хорошо знакома с этой традицией. Я спела цветку народную песню Ли Юэ.
请放心——不管有多少,都可以交给我来搬运!
Не волнуйтесь! Сколько бы багажа у вас не было, я всё отнесу!
不过各位请放心,我会监督好丽莎的。就算她喜欢用电击的方式分开斗殴市民、把惹事醉汉电到求饶…
Не беспокойтесь, я буду приглядывать за Лизой. Учитывая то, что она, похоже, любит разнимать драки горожан электричеством. Не говоря уже о применении электрошока к пьяницам, пока они не начнут просить о пощаде...
但是请放心。我们赢回了天霜开创自己未来的权力,也正因为如此,每一个诺德人都赞美我们。
Но не беспокойся: мы отвоевали право Скайрима самому определять свою судьбу. И за это каждый норд воздает нам хвалу.
但是请放心。我们赢回了天际的自主权,也正因为如此,每一个诺德人都赞美我们。
Но не беспокойся: мы отвоевали право Скайрима самому определять свою судьбу. И за это каждый норд воздает нам хвалу.
但是请放心:奥兰治政府已经决心制定出一个时间表,规划出一条将其过渡为职业军队的道路。很快就不需要像这个可怜男人一样的雇佣兵了。
Но не сомневайтесь, оранское правительство твердо намерено представить план перехода на профессиональную армию. Вскоре нужды в наемниках не будет — таких, как этот бедняга.
提图斯咧嘴笑了。“请放心,执法官,没有人比我们更坏的了。那是他应得的报应。”
Тит ухмыляется. «Поверь, законник, наш парниша был не лучше. Он получил по заслугам».
请放心,狩魔猎人找到了图瓦特。他们认识时间不长,因为杰洛特在打过招呼之後随即杀了他。图瓦特是阴谋反亨赛特集团的一员,并在我们的英雄闯进谋叛者会议时试图杀害他。他犯下了错误,但他帮了狩魔猎人一个忙,杰洛特毫不客气地从他尚有余温的屍体上取走赛尔奇克的铠甲。
Ведьмак нашел Траута, а иначе и быть не могло! Знакомы они были недолго, поскольку ведьмак зарубил Винсона вскоре после первой встречи. Траут принадлежал к группе заговорщиков, злоумышлявших против Хенсельта, и попытался убить нашего героя, когда тот ворвался на тайное собрание. Дезертир ошибся, тем самым оказав ведьмаку услугу: с его остывающего тела Геральт смог забрать доспехи Зельткирка.
我们无法光靠革命口号养活我们或强化城墙。不过请放心,史登尼斯和贵族们别想从我们这里拿到半毛钱。
Призывами к революции ни живот не набьешь, ни стены не укрепишь. Но будь спокоен, Стеннис и дворяне не получат от нас ни гроша.
领主请放心,我保证不会让你受到伤害,您只要按我的话去做就好。
Не бойся, ярл. Я не дам тебе пропасть. Ты главное поступай, как я советую.
赛琳尼娅中尉为你效劳!我是奥里斯队长的副官,但请放心,我对秘源猎人的态度比他友好得多。
Лейтенант Селения к твоим услугам! Я заместитель капитана Аурея, но к искателям отношусь куда благожелательней.
恐惧魔王号在港口。一点儿达莉丝的踪迹都没有,不过请放心,她要是在这儿,我们就会找到她。就请交给我们吧。
"Господин Ужас" стоит в гавани. А Даллис нигде нет. Но будь покоен, если она здесь, мы ее найдем. Уж это оставь нам.
恐惧魔王号在港口。一点儿达莉丝的踪迹都没有,不过请放心,她要是在这儿,我们就会找到她。要是你听到什么消息,就请告诉我们。
"Господин Ужас" стоит в гавани. И ни следа Даллис. Но будь покоен, если она здесь, мы ее найдем. И если что услышишь, дай нам знать.
请放心,我很感激你的决定。
Будьте уверены, я ценю ваше решение.
但请放心。赫伯遵循着星父的指导行事。
Но не сомневайся: Великим Хабом руководит Звездный Отец.
请放心,你的意见我们马上会向人资和维修部门转达。
Можете быть уверены: ваша жалоба будет перенаправлена в отдел кадров и в службу технического обслуживания.
请放心,义勇兵永远会守护你们。
Можешь рассчитывать на минитменов.
我们已经击败了学院势力,他们正在撤退。请放心,城堡仍是义勇兵的领地。
Мы разгромили силы Института. Они отступают. Можете быть спокойны: Замок по-прежнему находится под контролем минитменов.
请放心,我们将只在必要时部署这些单位。谢谢你。
Уверяю, что эти боевые единицы будут развернуты только при крайней необходимости. Благодарю вас.
感谢您的献礼。请放心,您的使团将在我国尽情享受马其顿的风情。
Я ценю ваши дары. Уверяю вас, в моем царстве ваши послы могут насладиться всем, что может предложить Македония.
系统广播:一些紧急测试可能需要与致命军事机器人长时间的互动。请放心,所有致命军事机器人已被教导要阅读并配备一份机器人法律的副本。你们可以分享。
Для ряда испытаний необходим длительный контакт со смертоносными боевыми андроидами. Заверяем вас, что все боевые андроиды были обучены чтению и получили один экземпляр «Законов робототехники». Для передачи друг другу.
пословный:
请 | 放心 | ||
2) приглашать |
успокаиваться; быть спокойным, не беспокоиться
|