请求书
qǐngqiúshū
заявление (в суд); исковое заявление; просьба; прошение; ходатайство; петиция; требование; заявка; запрос
qǐngqiúshū
заявление (в суд); исковое заявление; просьба; прошение; ходатайство; петиция; требование; запросqǐngqiúshū
application; petitionpetition; application
в русских словах:
челобитная
-ой〔阴〕(古罗斯的)禀帖, 呈文, 呈子, 请求书.
челобитчик
〔阳〕(古罗斯的)递呈子者, 递禀帖者, 递请求书者; ‖ челобитчица〔阴〕.
примеры:
向国外送达司法文书或司法外文书的请求书
запрос о вручении за границей судебных или внесудебных документов
提出请求书
подать прошение
提出请求书; 申请
подать ходатайство
向伊拉克运送货物通知书或请求书
Уведомление или заявка на транспортировку товаров в Ирак
付款通知书(请求书)
платёжное требование
你的求职申请书寄出去了吗?
Have you sent in your application for the job?
他们在请愿书上签名,支持工人的请求。
They signed a petition in support of the workers’ demands.
我已经请求图书管理员给我查找一本有关蝴蝶的书。
I have asked the librarian to look me out book on butterflies.
要求复核行政法庭所作判决的申请书审查委员会
Комитет по заявлениям о пересмотре решений Административного трибунала
不理会这野兽的请求,走近些。古代文书有说到这类亡灵...
Подойти поближе, не обращая внимания на мольбы существа. В древних текстах говорится о такой нежити...
我知道这个请求很怪,但感谢你让图书馆更安全。有些老建筑还是要保持神圣,了解吧?
Я знаю, что это странная просьба, но все равно спасибо. Благодаря тебе в библиотеке стало не так опасно. Древние здания священны, о них нужно заботиться, правда же?
给,把这份专利申请书交给卡拉兹工坊的卡拉兹船长。他从飞艇失事中幸存了下来,因此多半急于寻求新的商机。
Вот, отнеси-ка эту заявку на патент капитану Психхо в Психходельню. Он пережил крушение своего дирижабля, так что теперь наверняка ищет новые идеи для бизнеса.
我担心如果我的挫折和愤怒进一步扩大,不知道会做出怎样的事情来。我请求你,帮我查清楚。恳求书记员达尔塔,让他把我兄弟的消息说出来。
Не знаю, что произойдет, если я буду натыкаться на это и дальше. Прошу тебя, помоги мне разобраться во всем этом. Упроси клерка Далтри поделиться любой информацией о моем брате.
пословный:
请求 | 书 | ||
1) просить, упрашивать
2) просьба, пожелание
3) комп. запрос
4) юр. требование, ходатайство
|
1) книга
2) тк. в соч. писать; каллиграфия
3) письмо
|