请示允许
_
просить разрешения
примеры:
请允许我展示一下……
Давай покажу...
首先,请允许我为你展示我们所面临的威胁。
Но сначала я покажу тебе, с чем нам придется столкнуться.
请允许我代表我们公司向贵代表团全体成员表示欢迎。
Разрешите мне от имени нашей компании поприветствовать всех членов вашей делегации.
请允许我为你展示你的名望为我们带来了哪些成就。
Позволь показать тебе, чего мы достигнем, когда ты прославишься.
请允许我祝酒。
Позвольте мне предложить тост
请允许我告辞!
разрешите откланяться!
请允许我解释。
Позволь объяснить.
请允许我告辞吧!
разрешите откланяться!
请允许我道歉。
Я должна извиниться!
好吧(表示允许开始做什么)
с богом!
请允许我宣布开会!
разрешите объявить заседание открытым!
请允许我协助你。
Но я могу тебе помочь.
在进一步探讨接下来的计划之前,请允许我为了你在这里和火元素位面所提供的援助,向你表示感谢。
Прежде чем обсудить наши дальнейшие действия, разреши мне выразить тебе свою благодарность за помощь, как здесь, так и в царстве огня.
请允许我解释一下。
Позволь мне объяснить.
请允许离开(军人用语)
разрешите быть свободным
请允许我自我介绍一下
позвольте представиться
请允许我自我介绍, 我叫伊凡
Позвольте представиться: меня зовут Иваном
请允许我说几句题外话。
Позвольте мне сделать краткое отступление.
请允许我离开一会儿。
Please excuse me for a while.
请允许我耽搁你一会儿。
Позвольте задержать вас на минутку
哦,是的。请允许我解释一下:
О, да. Позвольте мне объяснить:
请允许我提出一个不同的计划。
I beg to suggest a different plan.
非常抱歉,请允许我把它放下。
Ужасно извиняюсь. Позвольте, сейчас уберу.
够了!陛下,请允许我把这流浪汉赶出去!
Хватит! Ваше Высочество, позвольте мне вышвырнуть отсюда этого бродягу.
成交!好了,~咳咳~那请允许我开始吧。
Отлично! Тогда ~кхм~... позволь, я начну.
我的好奇心是不会满足的。请允许我告退,陛下。
Мое любопытство так и не будет удовлетворено. Позвольте мне откланяться, госпожа.
请允许我作个自我介绍,<class>。
Позволь мне представиться, <класс>.
不!不,这不是真的。请允许我解释一下:
Нет! Нет, это не так. Позвольте мне объяснить.
你帮了我大忙,我的朋友。请允许我为此报答你。
Я не забываю, когда мне делают добро, так что вот тебе награда за сведения.
你帮了我大忙,我的朋友。请允许我为此补偿你。
Я не забываю, когда мне делают добро, так что вот тебе награда за сведения.
好吧(表示允许开始做什么), 上帝保佑吧(表示希望某事开头顺利)
С богом!
请允许我们收到能出售的货物并将原货寄回。
Please let me have a marketable lot in exchange for them.
是吗?好吧,请允许我说明一下现在的情况。
Правда? Что ж, позволь мне прояснить ситуацию.
是吗?好吧,请允许我介绍一下现在的情况。
Правда? Что ж, позволь мне прояснить ситуацию.
嗯…既然我们没时间浪费,请允许我向外界求助。
Хмм... Поскольку времени на поиски у нас нет, предлагаю попросить о помощи.
新来的兄弟。请允许我向你表达我们家庭最诚挚的欢迎。
Новый брат. Позволь от всей души поприветствовать тебя в нашей семье.
新来的姐妹。请允许我向你表达我们家庭最诚挚的欢迎。
Новая сестра. Позволь от всей души поприветствовать тебя в нашей семье.
的确,先生。请允许我带您参观几处有趣的地方,请跟我来。
Без всяческого сомнения. Я покажу вашей милости некоторые интересные детали. Прошу за мной.
请允许我邀请你去我的私人密室,进一步做智慧的交流...
Позволь пригласить тебя в мои личные покои, чтобы мы могли продолжить интеллектуальное знакомство...
欢迎!请允许我介绍黑棘蜂蜜酒……全天际最醇的美酒!
Добро пожаловать! Позволь посоветовать тебе черновересковый мед... лучший мед во всем Скайриме!
请允许我介绍华盛顿大学名誉教授莱克柯尔比先生。
Perhaps I can introduce Mr. Lake Kirby, an emeritus professor from Washington University.
祝你身体健康,干杯!现在,请允许我介绍一下我自己:
Да, за твое доброе здоровье! А теперь позволь представиться.
请允许我授予您这些,以作为您那无私奉献的一点补偿吧。
Позволь мне отблагодарить тебя за твои благородные деяния.
遗憾的是,你已经逗留得太久了。现在,请允许我带你到门口。
Жаль, что ты вынужден так рано нас покинуть. Позволь проводить тебя до двери.
我的子民需要从您的国家经过。他们将遵守您的法律,请允许我们通过。
Моим людям нужно пройти по вашей земле. Они будут соблюдать ваши законы, если вы дадите свое соизволение.
说得没错。请允许我介绍一下我太太蕾提蒂雅,还有我的一双幼子。
Позвольте представить мою жену, Летицию. И двух моих карапузов.
所有人注意了!请允许我占用你们一点儿时间,我有事情要宣布!
Внимание всем! Пожалуйста, послушайте меня! Я хочу сделать объявление!
哦,多么遗憾。我们本可以对彼此那么友好。现在,请允许我带你到门口。
Какая досада. Мы могли бы так славно помочь друг другу. Позволь показать тебе, где дверь.
无法读取外部存储设备。请允许外部存储设备的读取权限。如果权限已开通,请重新启动你的设备。
Не удалось подключиться к внешнему носителю. Пожалуйста, разрешите доступ к внешнему носителю. Если доступ уже разрешен, перезагрузите устройство.
请允许我重提我们刚才讨论过的问题,我想我们应该强调保存我们的自然资源。
If I may refer back to the problem we discussed, I think we shall stress on the conservation of our natural resource.
请允许我友好地表达警告。朋友,请立刻离开,否则我们的精锐军队则会来请你离开。
Позвольте дать вам совет. Исправьте свое поведение, мой друг, или чья-нибудь могучая армия исправит его за вас.
请允许我介绍她…崔特果未来的夫人、瑞德尼亚的王后 -- 阿奈丝。
Позвольте представить: будущая госпожа Третогора, королева Редании, Анаис.
请允许我来指引你。我们齐心协力,雷文德斯定能光复它真正的使命。
Позволь мне стать твоим наставником. Вместе мы вернем Ревендрету его истинное предназначение.
请允许我介绍。这边这位是普西拉,也被称为卡伦妮塔,她才貌双全。而这位…
Давай я тебя представлю... Присцилла, известная как Цираночка. Столь же прекрасна, сколь талантлива. А это...
理解上有了问题,是吗?我懂的。那请允许我表达更清楚些:滚开。立刻就滚。
У тебя проблемы с пониманием, да? Что ж, это объяснимо. Давай я повторю еще раз. Убирайся. Сейчас же.
首先,请允许我恭喜你。没有人比你更适合暗影之刃这个称号。但我还有一件事要做。
В первую очередь, позволь тебя поздравить. Я не знаю никого более достойного стать Теневым клинком. Но у меня к тебе еще одно дело.
我需要借助你的能力进入这间房间以外的世界,<name>。请允许我稍后向你解释。
Мне нужно отправить тебя в мир за пределами этой комнаты, <имя>. Сейчас все объясню.
是的,警督。请允许我总结一下——你是∗谁∗——在我看来——你是个警察。瑞瓦肖唯一合法的执法机构的成员。
Конечно, лейтенант. Позвольте в заключение добавить: для меня ответ на вопрос ∗кто∗ вы — полиция. Единственный законный правоохранительный орган в Ревашоле.
我肯定您有许多问题——所有新来的候选者都这样!请允许我向您介绍您旅程的下一个篇章。
Уверена, у вас, как и у всех новых претендентов, множество вопросов. Позвольте мне подготовить вас к новому существованию.
请允许我总结一下:你是∗谁∗——在我看来——你是个警察。瑞瓦肖唯一合法的执法机构的成员……
Позвольте в заключение добавить: для меня ответ на вопрос ∗кто∗ вы — полиция. Единственный законный правоохранительный орган в Ревашоле...
请允许我把这个给您,这是我第一次品尝你的菜时用的叉子。噢,还有这些我为你搜集到的食材。
Позволь мне вручить тебе эту вилку, которой я впервые отведал одно из твоих блюд. Да, и эти ингредиенты - я собирал их многие годы.
<class>,你的英雄事迹肯定会传到耐普图隆耳中的。请允许我代他向你致谢……
Нептулон непременно узнает о твоей доблести, <класс>. Благодарю тебя от его имени...
请允许把这个交给您,这是我第一次品尝你的菜时用的叉子。噢,还有这些我为你搜集到的食材。
Позволь мне вручить тебе эту вилку, которой я впервые отведал одно из твоих блюд. Да, и эти ингредиенты - я собирал их многие годы.
所以,请允许我总结一下——你是∗谁∗——在我看来——你是个警察。瑞瓦肖唯一合法的执法机构的成员。
Так что позвольте в заключение добавить: для меня ответ на вопрос ∗кто∗ вы — полиция. Единственный законный правоохранительный орган в Ревашоле.
哇……你看起来很稳定,而且能够自控。请允许我这么说,酒精似乎真的对你有积极的影响。
Ого... а ты адекватен. Держишь себя в руках. Если позволишь маленькое наблюдение, замечу, что алкоголь отлично на тебя влияет.
你好,冠军。对你英勇战斗的事迹,我们早有耳闻。如果你愿意的话,请允许我邀请你加入森金代表团。
Приветствую тебя, чемпион. Если желаешь, я могу записать тебя в делегацию Сенджина.
пословный:
请示 | 允许 | ||
разрешать, позволять; обещать; допускать; разрешение, согласие; допустимый
|