诺维格瑞的火刑柱
пословный перевод
诺维格瑞 | 的 | 火刑柱 | |
в примерах:
小心点…诺维格瑞每个角落都有火刑柱,水沟里全都血流成河…
Будь осторожен. Теперь в Новиграде костры на каждом шагу, а канавы полны кровью...
战火烧到诺维格瑞了?
Война уже дошла до Новиграда?
战火蔓延到诺维格瑞了?
Война уже дошла до Новиграда?
光辉美好的诺维格瑞是众城中的珍宝!永恒之火的摇篮!
Наш чудесный Новиград! Жемчужина городов! Оплот Вечного Огня!
战火绝对不会延烧到这里。诺维格瑞的统治者很谨慎的。
Сюда война никогда не дойдет. Новиградом управляют слишком мудрые люди, чтобы это допустить.
永恒之火在城里燃烧,但他们还放猎魔人进诺维格瑞?
Вечный Огонь горит, а по улицам Новиграда ведьмак расхаживает!
诺维格瑞里不会有任何怪物。因为有永恒之火也在城墙里燃烧。
Ты не найдешь в Новиграде ни монстров, ни чудовищ, ибо здесь пылает Вечный Огонь.
在充分听取辩诉双方的证词后,诺维格瑞军事法庭判定此人为外国密探,将处以绞刑处死。
Выслушав речи защиты и обвинения, военный трибунал в Новиграде приговорил этого человека к смертной казни через повешение за деятельность в пользу иностранной державы.
女夜魔?在诺维格瑞?怎么可能?有永恒之火的光芒在保护整座城市啊!
Су... суккуб? В Новиграде? Но свет Вечного Огня хранит город!
诺维格瑞真正的当权者不是市议会,也不是商人公会,而是永恒之火教会和黑社会。
На самом деле власть в Новиграде осуществляют не купцы и не городские советники, а Церковь Вечного Огня и преступники.
我要青史留名!让大家都记得我的名字!爆炸之后,连诺维格瑞的人都看得到火光!
Вы меня еще попомните! Я такой грохот устрою! Как ебанет, так в Новиграде будет огни видать!!!
特此警告新来客,在诺维格瑞必须信仰也只能信仰永恒之火。从事其他宗教的活动将会被视为邪教异端,招致法律严惩(公开火刑)。严禁穿戴任何其他神祇的符号,或进行其他宗教的仪式或传教。
Сообщаем новоприбывшим, что в Новиграде можно поклоняться только Вечному Огню. Все прочие религиозные обряды будут считаться еретическими и как таковые сурово караться. В особенности воспрещается ношение символов чужих богов, отправление посвященных им обрядов и обращение в другую веру.