诺莫瑞根飞行员
_
Гномреганский пилот
примеры:
等等,我有个法子!诺莫瑞根飞行员在附近设立了一处飞行点。只要我发出信号,他们应该会赶来帮忙的。我猜他们会降落在安威玛尔后方吧。
Погоди, у меня есть идея! У гномреганских авиаторов тут неподалеку пролегает маршрут. Я пошлю сигнал, и они прибудут к нам на помощь. Как я понимаю, приземлиться им придется в Старой Наковальне.
凯尔希·钢烁是诺莫瑞根秘密行动部的要员,她将会帮助你进行训练并适应地表生活。她应该就在西北方的会议营帐里。
Келси Стализвон, из Секретной службы Гномрегана, поможет тебе с тренировками и с подготовкой к жизни на поверхности. Ее можно найти в шатре совета к северо-западу отсюда.
由于她的疏忽,导致我的飞行器“诺莫瑞根之魂”在这艘船触礁搁浅时被撞坏了。这下完蛋了吧,我们连报告都没法送出去了!
Когда корабль выбросило на берег, мой ветролет, "Дух Гномрегана", погиб! И теперь мы не сможем отправить домой наши отчеты!
我们的工程师正在为进攻诺莫瑞根而日夜不停地装配我们的战争机械,但我们现在极端缺乏驾驶员!
Наши инженеры работали над боевыми машинами и теперь они готовы выступить в бой за Гномреган – но оказалось, что нам не хватает пилотов!
我们不可能完成诺莫瑞根行动所设下的所有目标,但如今瑟玛普拉格在逃,我们离家又近了一步。
Все, что планировалось в операции "Гномреган", нам выполнить не удалось, но Термоштепсель обращен в бегство, и сейчас мы как никогда близки к дому.
我发出召集令,呼吁勇敢的侏儒和其他联盟成员帮助我们重新控制诺莫瑞根,彻底打败篡位的瑟玛普拉格。
Я попросил храбрых гномов и других членов Альянса помочь нам вернуть контроль над Гномреганом и победить узурпатора Термоштепселя раз и навсегда.
瑟玛普拉格在诺莫瑞根行动最后引爆辐射器之后,毒云和软泥怪就开始在镇子南边的旧机场里滋生。
После того как Термоштепсель подорвал свой облучатель в конце операции "Гномреган", на аэродроме к югу от города пузырится слизь и клубятся ядовитые облака.
欢迎你,冠军。对你英勇战斗的事迹,我们早有耳闻。诺莫瑞根代表团欢迎像你这样强大的<class>加入我们的行列。
Приветствую тебя, чемпион. Слухи о твоей доблести намного опередили тебя. Ты <мог/могла> бы значительно усилить делегацию Гномрегана!
好了,士兵。现在你证明自身能力的时间到了!
拿上这份演讲稿,登上“雷光号”。这是大工匠梅卡托克最快的一艘飞船。而这份演讲稿正是梅卡托克在诺莫瑞根行动之前最迫切需要的东西。
赶快出发吧!
拿上这份演讲稿,登上“雷光号”。这是大工匠梅卡托克最快的一艘飞船。而这份演讲稿正是梅卡托克在诺莫瑞根行动之前最迫切需要的东西。
赶快出发吧!
Итак, солдат, настал твой черед проявить себя.
Возьми эту речь и садись на борт "Молнии", что находится рядом со мной. Этот стремительный ветролет доставит тебя прямо к главному механику Меггакруту. Ему не хватает только этой речи, чтобы начать наступление на Гномреган. Торопись!
Возьми эту речь и садись на борт "Молнии", что находится рядом со мной. Этот стремительный ветролет доставит тебя прямо к главному механику Меггакруту. Ему не хватает только этой речи, чтобы начать наступление на Гномреган. Торопись!
大灾变把敌人带到了我们的家门口,因此诺莫瑞根秘密部队的头要我制造一种装置,以便能把人员安静迅速地转移到丹莫罗的任意一个角落。
Из-за катаклизма враги оказались ближе к дому, поэтому глава секретной операции "Гномреган" попросил меня сконструировать устройство, которое бы позволяло быстро и незаметно перебрасывать войска в любой уголок Дун Морога.
铁炉堡的大机械师卡斯派普正在征集冒险者!他正在组织一个冒险小队,要到诺莫瑞根去执行一项极度机密和重要的数据收集任务。
Стальгорнский главный механик Чугунотрубз ищет искателей приключений! Он собирает отряд для проникновения в Гномреган с целью возвращения данных чрезвычайной важности и секретности.
请你前往诺莫瑞根,找特种兵莫多克谈谈,他是S.A.F.E的一员。如果你有办法帮助他们夺回家园,我建议你不遗余力地去帮忙。那地方隐藏着很多黑暗的秘密。
Пожалуйста, проберись в Гномреган и поговори с десантником Мерд-Доком из отряда СПАС. Если ты хоть в чем-то можешь им помочь – прошу, сделай это. Коридоры Гномрегана хранят страшные секреты.
要做的事情太多,能干活的侏儒却太少!大工匠要我从诺莫瑞根行动的旧机器人和零件里找些有用的。我希望不久之后就能有一排全新的多功能机器人等着进行实地测试!
Здесь так много работы и так мало гномов, которые в состоянии помочь! Главный механик попросил меня начать переделку некоторых из наших старых роботов и деталей, оставшихся от операции "Гномреган". Я надеюсь, скоро у меня будет новая серия мультиботов, готовых для полевых испытаний!
你不会认为我生来就是是秃子吧?事实并不是这样的,<先生/女士>!诺莫瑞根的放射性泄露导致了我悲剧性的脱发。在那之前,我有着整个艾泽拉斯世界独一无二的侏儒式飞机头!
Вы ведь не думаете, что я всегда был лысым? Нет, <сударь/сударыня>! Эту трагическую утрату волос вызвала утечка радиации в Гномрегане. До тех пор я был единственным кудрявым гномом во всем Азероте.
这时候就得用到诺莫瑞根秘密部队了。他们的技师有办法在敌后展开行动,而不被霜鬃发现。到镇子东北方的钢架补给站去,跟戴博·曲针谈一谈。他会告诉你更多。
Вот тут и начинается роль команды Секретной службы Гномрегана. Их техникам удалось найти способ перебросить своих агентов в тыл врага, не открыв Мерзлогривам своего присутствия. Отправляйся в поселок Сталежаров, который расположен к северо-востоку от города, и поговори с Делбером Кривошипом. У него больше информации.
当我们挚爱的诺莫瑞根城沦陷时,我可怜的发明——尖端机器人——受到了某种致命的打击。它原本包含了很多精巧的设计,并且储存了大量的信息,凭借这些,它无数次地帮助了我和我的同事,但现在它的正电子脑被极化,变成了负电子脑……尖端机器人的行为已经变得完全异常了。它像个疯子似的在诺莫瑞根里咆哮!
Когда пал наш родной город Гномреган, с Техботом, видимо от расстройства, приключилось короткое замыкание. Бедный мой маленький друг! Он так помогал мне и моим коллегам! В него встроена куча полезных прибамбасов на все случаи жизни, объем памяти просто огромен, но все это теперь совершенно бесполезно – его мозг из позитронного стал негатронным! Все заложенные в него программы теперь работают наоборот. Мой бедный сумасшедший робот теперь бродит по Гномрегану.
пословный:
诺莫瑞根 | 飞行员 | ||
лётчик, пилот, авиатор; лётный состав
|