读心
_
читать чужие мысли
dú xīn
to read sb’s mindпримеры:
嘘!嘿!靠近点,你这蠢货,你是指望让我读心还是——哦。总之过来点!
Фью! Эй! Да подойди поближе, <болван/дурочка>, или ты думаешь, я могу читать твои мысли? Ох... Короче, подойди ко мне!
「杰斯,你从没想过对抗其他读心者会有什么后果。」
«Ты никогда не задумывался о том, к каким последствиям может привести конфликт с другим телепатом, Джейс».
「问题不在于我能否解读心灵, 而是我还没找到值得解读的。」 ~大使拉夸塔
"Главное заключается не в том, умею ли я читать мысли, а в том, найду ли я когда-нибудь мысли, которые стоит читать". — Посол Лакватус
读心术能改变心智,死灵术能改变生命,而大地术则能改变世界。
Телепатия меняет разум, некромантия меняет жизнь, геомантия же меняет весь мир.
纯正的伐莫血液精华露跳楼价促销啦!喝了可以长生不老……还可以得到读心术的神力!
Продаю настоящий эликсир из крови фалмеров! Живите тысячу лет... читайте чужие мысли!
等等,意思是说康米主义者能够∗读心∗?
Погоди, это значит, что коммунисты могут ∗читать мысли∗?
尼尔森与马佐夫的最后一次会面已经成为了民间传说:两人相向而坐,一言不发,在沉默中品尝着甘菊茶,通过读心交流。
Существует нечто вроде народной легенды о том, что во время своей последней встречи Нильсен и Мазов не произнесли ни слова, а просто сидели в тишине со своим ромашковым чаем, читая мысли друг друга.
那么,能够读心的是这个世界吗?
То есть мысли читает окружающий мир?
别发疯了,他当然不会,杰曼尼只是喜欢乱喊乱叫而已。不过迟早有一天,这会成为读心的。
Не неси чушь. Конечно, нет. Жермен просто выкрикивает случайные фразы. Естественно, есть шанс, что рано или поздно кому-то покажется, что он читает мысли.
那么,不是眼前的这个,而是这个世界在读心?
То есть он мысли не читает. Возможно, мысли читает окружающий мир?
放松,他并不会读心,他也不知道你有这种想法。
Успокойся, он не умеет читать твои мысли. Он не знает, что ты на самом деле думал.
换句话说,没有证据表明真存在读心这种事。
Другими словами, нет никаких доказательств тому, что всё это чтение мыслей реально.
嘿!你猜∗还有∗什么能让你产生能读心的感觉?阴森恐怖的吡嚯浣酮……
Пс-ст! А знаешь, от чего ещё тебе кажется, будто ты можешь читать мысли? От старого злобного пиролидона...
所以你不能读心,而是个康米主义者吗?
Значит, ты не экстрасенс, а коммунист?
是哎,你会读心术吗?海湾一带有海鹿首魔盘踞,时不时把人从船上拖走…你是正在找工作吗?
Да ты как знал. Где-то в заливе есть логово морских дьяволов. Что ни день кого-нибудь с лодки утянут... А тебе что же, работа нужна?
你能读心吗?
Ты умеешь читать мысли?
意思是你会读心吗?
Значит, умеешь?
你会读心?
Ты читаешь мысли?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск