谁跟谁
shéi gēn shéi
разг. букв. кто да кто? (невозможно разделить, одно целое); не чужие друг другу, обр. одного поля ягоды, два сапога пара
别客气咱俩谁跟谁呀 не за что, мы же одного поля ягоды
кто с кем
примеры:
我要跟谁比?
Кого я должен победить?
我要跟谁打?
С кем я буду драться?
谁跟你说的?
Кто тебе это сказал?
谁跟你们说的?
Кто тебе такое сказал?
他跟谁都合不来。
He could not get along with anybody.
你跟谁讲话呢?
С кем ты говоришь?
你在跟谁说话?
С кем разговариваешь?
他跟谁走得很近?
С кем он близко общается?
我要跟谁打听?
Кто может знать, где она?
你想跟谁玩骰子?
С кем ты хочешь сыграть?
我爱跟谁说话就跟谁说话。
С кем хочу, с тем и говорю.
我想跟谁合作就跟谁合作。
Я работаю с кем захочу.
好像跟谁生气一样
как будто (словно бы) на кого-то сердится
你是跟谁学的啊?
Где тебя этому научили?
汉纳跟谁在一起?
Кто был с Ганной?
那是在跟谁说话?
А кому же?
我要跟谁对决呢?
С кем я буду драться?
你以前跟谁作战?
С кем вы воевали?
你又跟谁去鬼混了?
Who did you fool around with this time?
问你在跟谁说话。
Спросить, с кем вы говорите.
他跟谁在港口边?
А кто был на пристани?
你们会跟谁做交易?
С кем ты торгуешь?
想知道你在跟谁讲话。
Спросить, с кем вы имеете честь беседовать.
有谁跟王子说过话吗?
Кто-нибудь говорил с принцем?
你忘记你在跟谁说话了。
Вы, должно быть, забыли, с кем говорите.
是谁跟你说我是你母亲的?
Кто тебе сказал, что я твоя мать?
爸!看谁跟着我回家了!
Пап! Смотри, кто со мной пришел!
妈!看谁跟着我回家了!
Мам! Смотри, кто со мной пришел!
注意你是在跟谁说话。
Смотри, с кем говоришь!
是谁跟你说我是你父亲的?
Кто тебе сказал, что я твой отец?
等一下,我在跟谁说话?
Подождите, кто это говорит?
我想跟谁说话就跟谁说话,伙伴。
Я буду общаться, с кем захочу, приятель.
告诉她你是谁跟他无关。
Сказать, что ее не касается, кто вы.
你从哪听来的?你跟谁谈过?
Кто тебе такое сказал? Кто говорил с тобой?
只想知道我在跟谁喝酒。
Хорошо бы знать, с кем пьешь.
到底我是在跟谁协议啊?
А кто тут с кем ведет переговоры?
关于这个工作我要跟谁谈?
Как ты думаешь, они готовы заплатить ведьмаку, чтобы тот избавил их от опасности? И с кем мне стоит поговорить по этому поводу?
你是跟谁买到这间仓库的?
У кого ты купил склад?
是——就是疯了。我们得跟谁说说。
Да —это и Есть странно. Нам нужно кому-то рассказать.
你从哪里听来的?你跟谁谈过?
Кто тебе такое сказал? Кто говорил с тобой?
我是警察,警察爱跟谁说话就跟谁说话。
Я коп. С кем хочу, с тем и говорю.
是谁跟踪我,又是为了什么?
А кто и зачем?
哦。你是跟谁住在那里吗?
Оу, так у тебя там кто-то остался.
你一定不知道你在跟谁说话。
Ты, видно, не знаешь, с кем разговариваешь.
是谁跟你说是我杀的?我想知道。
Я хочу знать, кто обвинил в этом убийстве меня.
别忘了你在跟谁说话,博士。
Не забывайтесь, доктор.
也许你下次该想想你在跟谁说话。
Мне кажется, ты забываешь, с кем говоришь.
所以你知道了。是谁跟你说的?
Значит, ты все знаешь. Кто рассказал?
你意思是说你不能要跟谁搞就跟谁搞?
Тебе, небось, любая отдастся...
你他妈在跟谁说话呢,小丑?
Клоун ебучий, ты с кем там разговариваешь?
告诉他,你愿意跟谁讲话就跟谁讲话。
Сказать, что будете говорить с кем захотите и когда захотите.
在这里我还能跟谁玩骰子呢?
Кто еще тут играет?
说你想知道你在跟谁或跟什么说话。
Сказать, что хотите узнать, с кем – или с чем – вы говорите.
不,但你想知道你正在跟谁说话。
Нет, но вам хотелось бы узнать, с кем вы говорите.
他们是从哪里拿到信的?是捡到的?还是跟谁拿的?
Откуда у этих нищих были письма? Они их брали откуда-то?
问是谁跟他签订合约要杀觉醒者。
Спросить, кто предложил ему контракт на пробужденных.
谁跟你说「茶室」一定是卖茶的了?
А кто сказал, что в чайном доме должен продаваться только чай?
你打算跟谁联络?还是这也要保密?
А с кем ты будешь разговаривать? Или это тоже тайна?
很好,你识字。合约是跟谁签的?
Вижу, читать ты умеешь. На кого выписан контракт?
你根本不知道你在跟谁说话,走开!
Ты не знаешь, с кем говоришь. Уходи.
跟谁都是朋友的人,同谁都不能成为真正的朋友。
Тот, кто друг всем, не является никому настоящим другом.
妈妈唉声叹气地走了,跟谁也没说一句话。
Вздыхая, мама ушла, не обмолвившись ни с кем ни словом.
不要对我嘘,杰拉尔丁,我想跟谁说话就跟谁说话。
Не затыкай мне рот, Джеральдина, я буду говорить, когда захочу.
如果你要跟谁道别,现在就是你的机会。
Если хочешь с кем-нибудь попрощаться, сейчас самое время.
我跟你一样,喜欢知道自己在跟谁喝酒。
Я тоже предпочитаю знать, с кем пью.
更像是一个奴隶,谁朝你扔骨头就跟谁跑。
Скорее, как раб, который служит господину, милостиво бросающему кость.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
谁 | 跟 | 谁 | |
I местоим
1) вопросительное и относительное местоимение; в древне-кит. и вэньяне в функции дополнения предшествует глаголу или предлогу: кто; чей 2) кто-то, некто; чей-то
3) обычно с последующим 都, 也: а) кто угодно; кто бы то ни был; всякий, каждый, любой; чей угодно; 谁都 (也) 知道 всякий знает, каждому известно; б) перед отрицательным сказуемым; никто; ничей
4) какой?; что?
II гл.
* опрашивать
III собств.
Шуй (фамилия)
|
1) пятка; каблук
2) следовать, идти вслед
3) союз и
4) предлог с; за; у
|
I местоим
1) вопросительное и относительное местоимение; в древне-кит. и вэньяне в функции дополнения предшествует глаголу или предлогу: кто; чей 2) кто-то, некто; чей-то
3) обычно с последующим 都, 也: а) кто угодно; кто бы то ни был; всякий, каждый, любой; чей угодно; 谁都 (也) 知道 всякий знает, каждому известно; б) перед отрицательным сказуемым; никто; ничей
4) какой?; что?
II гл.
* опрашивать
III собств.
Шуй (фамилия)
|