调查矿井
_
Спуск под землю
примеры:
伊卡拉派我们去调查鲁库拉的矿井,看看她妹妹在做什么。
Икара посоветовала искать доказательства злодеяний своей сестры в шахтах Лукуллы.
我们离开了死神海岸,没有调查黑井矿区下方的车队。
Нам пришлось покинуть Побережье Жнеца, так и не исследовав пещеры под Черными Копями.
等你下次去矿井时,也许应该调查一番。要是你不介意的话,不妨拿来让我看看。
Когда в следующий раз будешь в шахте, изучи его. И, если ты не возражаешь, я бы тоже не прочь на него взглянуть.
我听说了关于死亡矿井异动的可疑谣言。经过哀嚎洞穴一役,我相信你是调查此事的最佳人选!
До меня дошли слухи о подозрительных событиях в Мертвых копях. Учитывая твои успехи в пещерах Стенаний, никто, кроме тебя, не сможет лучше во всем разобраться!
我是来调查矿工失踪的事。
Я по поводу пропавших горняков.
她的每次挫败,却都能引起她的欢愉。我能看到,她正逐渐转化为某种... 某种非常非常不好的东西。你们必须进到矿井中,去调查一下她的计划究竟是什么。
Ее разочарование уступает только ее восторгу. Я чувствую, что она все ближе и ближе к достижению какой-то цели... ужасной цели. Но чтобы узнать, в чем она заключается, тебе придется проникнуть в самые глубины этих шахт.
我是来调查矿工失踪的事。或许我帮得上忙…到底出什么事了?
Я по поводу пропавших горняков. Может, я смогу помочь... Рассказывай, в чем дело.
пословный:
调查 | 矿井 | ||
1) исследование, расследование, обследование; разведка (напр., археологическая); исследовать, расследовать, обследовать
2) опрос, дознание; выяснять, наводить справки; перепись
|
шахта, рудник; ствол [шахты]
|