调查部
diàochábù
отдел исследований, отдел дознания
diàochábù
department of investigationпримеры:
(Собрание грамот коллегии экономики)经济调查部文献汇编
СБ ГКЭ
调查机器人部的终端机
Изучить терминалы в отделе роботехники
工业统计和部门调查处
Сектор промышленной статистики и секториальных обзоров
调查峡谷北部的通讯线路
Проверить линию связи к северу от ущелья
联保部队民警/宪兵联合调查队
объединенная следственная группа гражданской/военной полиции СООНО
上次内部调查日期:查无档案
Последнее внутреннее расследование: ОШИБКА
开发署总部财产调查委员会
Инвентаризационное бюро штаб-квартиры ПРООН
现在这是调查的一部分了。
Теперь это часть расследования.
这位部长命令要作详细调查。
The minister decreed that there should be a full investigation.
南部非洲住户调查区域讲习班
региональный практикум по обследованиям домашних хозяйств для стран южной части Африки
非总部工作地点薪金调查手册
Manual for Salary Surveys in Non-Headquarters Duty Stations
总部合同委员会和财产调查委员会秘书处
Секретариат Комитета по контрактам в Центральных учреждениях и Инвентаризационного совета Центральных учреждений
据了解,有关部门正在做进一步调查。
Как стало известно, идет дальнейшее расследование обстоятельств инцидента.
我不会接受的。这扇门可能是调查的一部分
Я это так не оставлю. Эта дверь может иметь отношение к делу.
这是调查的一部分,那里面可能会有证据。
Для расследования. Внутри могут быть улики.
我不能就这么‘随它去’,这是警方调查的一部分。
Я не могу „бросить” — это часть полицейского расследования.
调查南部非洲种族主义和种族隔离政权罪行国际委员会
Международная комиссия по расследованию преступлений расистского режима апартеида в южной части Африки
中部非洲大湖区军火流动国际调查委员会信托基金
Целевой фонд Комиссии по расследованию ввоза оружия в регион Великих Озер Центральной Африки
我们不能就这么‘随它去吧’,这是警方调查的一部分。
Мы не можем „бросить”. Это часть полицейского расследования.
不,那是警察系统的一个特殊部门,专门调查超自然活动的。
Нет, это специальный отдел полиции, который занимается расследованием сверхъестественных происшествий.
联合国总部2008年12月27日至2009年1月19日期间加沙地带若干事件调查委员会
Комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию некоторых инцидентов, имевших место в секторе Газа в период 27 декабря 2008 года — 19 января 2009 года
如果坚持继续调查,就去找确凿的证据,不要妨碍我和我的部下。
Если уж так хочется расследовать, хватит отвлекать моих людей. Иди ищи настоящие улики.
当地有关部门也进行了很大的努力来调查,现在还没有调查结果。
Местные ведомства направили огромные усилия на расследование случившегося. Пока результаты расследования еще неясны.
我对这部分很满意。垃圾箱,还有脚印——我们调查得非常周密了。
Тут я всем доволен. Мусорный бак, следы — мы тщательно всё осмотрели.
合成人回收部门的确应该调查这件事。你还能告诉我什么吗?
Да, похоже, этим должно заняться Бюро робоконтроля. Что еще вам известно?
следственная часть расследований преступлений и организованной преступной деятельности Главного следственного управления (ГУВД Санкт-Петербурга и Ленобласти) (圣彼得堡和列宁格勒州内务总局)侦查总局犯罪与有组织犯罪活动调查侦查部门
СЧ РОПД ГСУ
我很喜欢这部分走访——跟我们正在调查的凶杀案∗特别∗没有关系。
Отличная беседа: не имеет ∗совершенно∗ ничего общего с убийством, которое мы расследуем.
协会情报部确实已经在调查了,只是还没结果,不如你先问问别人?
Отдел разведки гильдии искателей приключений занимается этим делом, но пока безрезультатно. Можешь поспрашивать где-нибудь ещё.
这个诅咒可能跟灰域有关。这是我大调查的一部分——对马丁内斯本身的调查。
Оказалось, что проклятье, весьма вероятно, имеет энтропонетическую природу. Это часть моего гораздо более крупного расследования — расследования самого Мартинеза.
如果我们想要了解要塞内的诅咒教徒的情况……就必须从外部开始调查。
Если мы хотим больше узнать о сектантах в крепости, может быть, стоит... порасспросить тех, кто за ее стенами?
可能无法听取或触碰部分物件,作用可能持续有效。正在进行进一步调查。
Объекты воздействия могут стать неслышимы и/или неосязаемы. Эффект может быть перманентным. Проводятся дополнительные исследования.
你们要协助调查死亡之翼造成的破坏,以及部落军队在荒芜之地的部署。
От вас требуется оценить ущерб, нанесенный Смертокрылом, а также разведать место дислокации сил Орды в Бесплодных землях.
他点点头。“我还是不喜欢让内务部介入调查的想法。这样帮不了任何人。”
Он кивает. «Как бы то ни было, мне не нравится идея передачи этого дела в отдел внутренней безопасности. Это вряд ли кому-то поможет».
我要派你到北方做个调查,现在你跟那些部门经理没关系了,直接归我领导。
I’m sending you to the North on a fact-finding trip. Now, you won’t have any dealings with the area managers; you report direct to me.
别担心,我把它放在那里了——暂时而已。这些都是警察官方调查的一部分。
Не переживайте, это временно. И делается в рамках официального расследования.
我要去你去调查一下熔渣车间、典狱官岗哨和铁甲兵营。见到部落就格杀勿论。
Поручаю тебе провести разведку на Шлакозаводе, на Посту Стража и в Железном гарнизоне. Убей всех представителей Орды, которых обнаружишь.
∗如果∗有调查的话,它也会是现行调查的一部分——需要严格保密。你肯定能理解吧。
∗Если∗ расследование начнется, оно будет проходить в рамках текущей операции, а следовательно информация о нем не подлежит разглашению. Я думаю, это понятно.
<class>,立刻集合一支部队去彻底调查地狱火堡垒的鲜血熔炉!现在就去!
<класс>, немедленно собирай силы и отправляйся на разведку к Кузне Крови в Цитадели Адского Пламени! Да-да, вот прямо сегодня, моя радость!
合成人回收部的艾尔博士怀疑,贝奈博士正在帮助合成人逃出学院,我得在机器人部的终端机调查线索。
Доктор Айо из бюро робоконтроля подозревает, что доктор Бинэ причастен к побегам синтов. Нужно изучить терминалы в отделе роботехники возможно, найдутся какие-нибудь улики.
下一步要调查的是三个重要区域:灯塔,坟墓,古老的教堂。全部都是充满了危险的场所!
Мы решили внимательнее осмотреть три места: маяк, могильные курганы и старую церковь. Все они полны опасностей.
对了,还在外面调查的冒险家们又传过来了消息,低语森林一带还有部分魔物正在聚集。
Ах, да, Искатели приключений, проводившие исследования в окрестностях, доложили, что за Шепчущим лесом собираются монстры.
“我对这部分不是∗很∗满意。或许我们应该再调查一下足迹……”他指向你周围的春泥。
«Не могу сказать, что ∗полностью∗ доволен результатами. Может, стоит поискать следы...» Он показывает на весеннюю грязь вокруг.
我希望能通过对现实本质的调查,最终能与我们的凶杀案调查接轨。它们就像是同一个案子的两个部分。
Надеюсь, мое изучение природы этой реальности в конечном итоге сольется в единое целое с расследованием убийства. Это две половины одного дела.
“我对这部分不太满意。或许我们应该再调查一下足迹……”他停下来看着春泥。“还有垃圾箱……”
Не могу сказать, что доволен результатами. Может, стоит поискать следы... — Он останавливается, чтобы посмотреть на весеннюю грязь. — А еще этот мусорный бак...
你去北边奥特兰克山里的斯坦恩布莱德废墟调查一下,我们觉得那里是辛迪加的指挥部。
Отправляйся в руины Странбрада, в северной части Альтеракских гор. Мы полагаем, что именно там находится штаб-квартира Синдиката.
幽暗城的法师们注意到城里出现了一股魔法波动,他们随即发出消息,请求部落的法师来协助他们进行调查。
Маги Подгорода заметили в городе выплеск магической энергии и обратились к чародеям Орды с просьбой выяснить, что же происходит.
中韩双方的有关主管部门正在对这个案件进行调查,我们希望同韩方进行协商,公正、妥善处理此事。
Компетентные ведомства двух стран ведут расследование этого дела. Мы рассчитываем на проведение консультаций с южнокорейской стороной с целью справедливого и надлежащего решения этого дела.
通风口发生泄漏。必须调查轴的完整性。可能需要更换损坏的部分,但希望透过修补方式即可完成。
В вентиляции протечка. Надо проверить целостность шахты. Возможно, потребуется замена поврежденного участка, но будем надеяться, что удастся просто залатать.
灵魂在附近峭壁上的钢铁部落营地里发现了一些命令书。你在那的时候肯定没发现。能去调查一下吗?
Дух видел приказы Железной Орды в их лагере на утесе неподалеку. Должно быть, ты их тогда не <заметил/заметила>. Можешь сходить еще раз?
正在调查刚果东部所发生罪行的海牙国际刑事法庭在本周才对首位民兵指挥官就性犯罪行为提出指控。
Международный Уголовный Суд в Гааге, который расследует преступления в восточном Конго, только на этой неделе предъявил обвинение в гендерных преступлениях первому конголезскому командиру отряда милиции.
我把领袖的职责交给格罗玛什的儿子,加尔鲁什·地狱咆哮。我离开部落,去调查让元素陷入痛苦的真凶。
Вместо себя я назначил Гарроша, сына Громмаша Адского Крика. А сам отправился в путь, чтобы выяснить, что причиняет стихиям такие страдания.
去废墟东部最下层,调查花园北边的尽头。然后是花园以西、主建筑之下的通道。此外还有废墟东南角落的建筑群,就在桥下。
После того как окажешься на нижнем уровне в восточной части руин, осмотри следующие объекты: северную часть садов, проход под главным зданием к западу от садов, а также группу зданий в юго-восточном углу руин, что находится под мостами.
如果你愿意的话,请前往因度雷村调查魔法焦点的痕迹,或者调查那个区域中的法师猎手部队和他们的指挥官。
Мне нужно, чтобы ты <отправился/отправилась> туда и <обследовал/обследовала> деревню и окрестности в поисках признаков средоточия или охотников на магов и их командира.
假如火势已经蔓延到了山的这头,那么艾森娜林地和我们的部队显然就危险了。你能去调查一下吗?
Раз огонь уже поднялся так высоко по склонам, он наверняка станет серьезной угрозой для рощи Эссины и всех, кто сейчас находится там. Не <мог/могла> бы ты разузнать, что там творится?
пословный:
调查 | 部 | ||
1) исследование, расследование, обследование; разведка (напр., археологическая); исследовать, расследовать, обследовать
2) опрос, дознание; выяснять, наводить справки; перепись
|
1) часть
2) министерство; отдел
3) командование; штаб
4) письм. командовать
5) сч. сл. экземпляр; комплект
|