调皮鬼
tiáopíguǐ
озорник, шалун
tiáo pí guǐ
昵称顽皮捣蛋的人。
如:「你这个调皮鬼,总爱捉弄人。」
tiáopíguǐ
mischievous child称顽皮狡黠的人。
частотность: #66693
в русских словах:
озорница
女调皮鬼
примеры:
“你这个小调皮鬼!”她朝你咧嘴一笑。“我对你来说太老了,而且我已经结婚太久了。”
Проказник! — Она широко улыбается. — Но мне слишком много лет. И я слишком замужем.
哈哈,不要蹦蹦跳跳的,你这调皮鬼。
Хи-хи. Что ты мне показываешь, потаскуха. Хе... Хе-хе...
我的侄女是个调皮鬼。
My niece is a little devil.
捣蛋鬼,调皮鬼行为鲁莽草率或粗野的人
A person who behaves recklessly or wildly.
пословный:
调皮 | 鬼 | ||
1) капризный, непослушный
2) баловаться, озорничать, шалить
3) хитрить, быть себе на уме; хитрый, коварный
|
1) дьявол, чёрт
2) тёмный; дьявольский
3) отвратительный; мерзкий; проклятый
4) разг. смышлёный (о детях)
|