谈话会
tánhuàhuì
1) пресс-конференция; симпозиум; беседа; интервью
2) частное совещание, собеседование
tán huà huì
1) 讨论会。
如:「我们不定期举办谈话会,互相交换心得。」
2) 不足法定人数的非正式会议。
tánhuàhuì
1) informal meeting for conversation
2) symposium
примеры:
亚洲区域新闻记者巴勒斯坦问题谈话会
Региональная встреча журналистов стран Азии по вопросу о Палестине
不能指望在这种场合的谈话会超越平常的客套。
Нельзя рассчитывать, что разговор в такой обстановке выйдет за рамки заурядных любезностей.
没错。谈话不会有结果。
Верно. Мы не договоримся.
我的律师会找你谈话的!
Мои адвокаты с тобой свяжутся!
我会的。这就是我们谈话的原因。
Непременно! Именно поэтому мы и разговариваем.
这次谈话是不会有结果的,是不是?
Этот диалог ни к чему не приведет, не так ли?
他很会谈话,但写作不怎么样。
He talks well, but his writing isn't up to much.
维瓦尔第,不过我怀疑他会和你谈话。
С Вивальди, но я не думаю, что он будет с тобой разговаривать.
她这会儿很忙, 无法和你谈话。
She's occupied at the moment; she cannot speak to you.
嘶嘶蜡黄人会和你嘶嘶谈话。看着这面镜子。
Белоликий хочет говорить с-с-с тобой. Пос-с-смотри в зеркало.
他看上去挺急的。要是我的话我会尽快去和他谈谈。
Похоже, это срочно – не заставляй его ждать.
到宴会来。如果你要的话,我们可以在那里谈谈。
Приходи на банкет. Если захочешь, поговорим там.
嗯。我不会说得太具体的。我真的不想跟警察谈话。
Да. Без деталей. Мне совсем не хочется говорить с полицией.
他除了谈话还是谈话,不过我是不会放松警惕的。
Пока что кроме слов ничего не было, но я буду настороже.
天黑后来找我谈话,我们会在你准备好后开始。
Приходи, когда стемнеет, и мы начнем праздник.
别让别人注意到我们的谈话。阿达利斯会不高兴的。
Не привлекайте внимания, Адарису не понравится, если он увидит, что мы разговариваем.
我们谈的还是迪精吗?或者已经改谈会说话的鱼了?
Мы по-прежнему говорим о джинне или уже о золотой рыбке?
如果你想只是想谈谈我的兄弟的话,我不会太感兴趣的。
Я не стану разговаривать с тобой о моем брате.
我向你保证,如果她不中意你,我们就不会有这次谈话。
Поверь мне, если бы она была тобой недовольна, мы бы сейчас не разговаривали.
我还有其他重要事情要做。有机会我们再继续这次谈话。
У меня есть и другие обязанности. Продолжим этот разговор в другой раз.
如果被他们抢先,我们就没机会找他谈话了。何况…
Если они доберутся до него первыми, у нас уже не будет шанса с ним поговорить. Кроме того...
提醒一下,这次谈话可能会被录音并用来反对您。
К вашему сведению, этот разговор может быть записан и использован против вас.
等等,会不会和那个牛仔提到的那个奇怪的∗内部谈话∗有关?
Погоди-ка, а это может иметь какое-то отношение к той странной ∗тайной фразочке∗, про которую упоминал боядейро?
安理会主席在会后发表的新闻谈话也反映了上述内容。
Председатель СБ ООН после заседания в своем выступлении перед СМИ также подчеркнул вышеуказанное.
与地图上有>标示的角色谈话,他们就会给你新的任务。
Новые задания можно получить, поговорив с персонажами, отмеченными на карте значком >.
我知道你是谁。老实说,也正因如此,我们才会在这里谈话。
Я знаю, кто ты. Мы только поэтому и разговариваем.
别急,我们很快就能和他谈话了…我很好奇他这回会怎么说。
Вот сейчас и поговорю. Посмотрим, что он нам теперь скажет.
偷偷靠近别人,可能会听到他们本不想让你知道的谈话。
Незаметно подберитесь к говорящим, и вы услышите что-нибудь не предназначенное для ваших ушей.
告诉他,他不会相信的。就好像你无法相信你在和一个头骨谈话。
Сказать, что он вам не поверит. Как вы сейчас не верите в то, что общаетесь с черепом.
去和薇克丝谈谈。她会告诉你该如何挽救,如果你还想回来的话。
Поговори с Векс. Она тебе расскажет, как ты можешь загладить свою вину.
去和威克斯谈谈。她会告诉你该如何挽救,如果你还想回来的话。
Поговори с Векс. Она тебе расскажет, как ты можешь загладить свою вину.
如果我们能使他谈谈他最得意的话题,他会滔滔不绝地谈几个小时。
If we can set him off on his pet subject, he will go on for hours.
有些来朝圣的人会留给他们食物或者其他必需品,但不和他们谈话。
Некоторые паломники туда ходят, оставляют им еду и все необходимое, но не ведут беседы.
我早就说了,我知道你是谁。老实说,也正因如此,我们才会在这里谈话。
Я уже сказал: я знаю, кто ты. Признаться, мы только потому и разговариваем.
基于你跟格雷米斯的谈话,你可以肯定他会对红色的猩猩皮感兴趣的。
Судя по тому, что говорил Гремикс, он определенно будет заинтересован в шкуре красной гориллы – если получится ее достать.
尽管如此,只有傻瓜才会忽略他的睿智。有时间的话,就请去和他谈谈吧。
Но в любом случае было бы глупо отказываться от знания, которое само плывет тебе в руки. Так что поговори с ним, когда у тебя будет минутка.
你想跟她谈谈吗,条子?行啊,我就给你一个谈话的机会,但你得给我放尊重点。
Хочешь с ней поговорить, коп? Ладно, я дам тебе с ней поговорить — но чтоб ∗уважительно∗.
我没时间慢慢说服你,也不想跟你谈话。觐见之后,说服工作我会交给叶奈法。
У меня нет ни времени, ни особого желания тебя убеждать. Это сделает Йеннифэр - после аудиенции.
“好吧……我会去和你的哥哥们谈谈脏话的事情。感谢提醒!”(继续。)
«Что ж... Я поговорю с твоими братьями насчет плохих слов. Спасибо за подсказку!» (Продолжить.)
你知道吗…?我们还是结束这段谈话吧,免得我说出会让我后悔的话。
Знаешь что... Давай закончим разговор, пока я не сказала тебе что-то, о чем потом буду сожалеть.
пословный:
谈话 | 会 | ||
1) беседовать, вести разговор; разговор
2) беседа, интервью
|
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |