豪横跋扈
_
跋扈专横暴戾♂行凶暴,为非作歹,专横暴虐。
háo héng bá hù
跋扈专横暴戾♂行凶暴,为非作歹,专横暴虐。примеры:
(旧)
[直义] 法院不可怕, 可怕的是法官.
[释义] 指法官的专横跋扈,抱有成见.
[例句] (Лариса:) Их совсем засудят или не совсем? (Фетинья:) Никому неведомо. Каков судья: сердит, так засудит, а милостив, так простит. (Мигачёва:) Ох, да, да! Не бойся суда, а бойся суди. (拉里莎:)会不会给他们判别
[直义] 法院不可怕, 可怕的是法官.
[释义] 指法官的专横跋扈,抱有成见.
[例句] (Лариса:) Их совсем засудят или не совсем? (Фетинья:) Никому неведомо. Каков судья: сердит, так засудит, а милостив, так простит. (Мигачёва:) Ох, да, да! Не бойся суда, а бойся суди. (拉里莎:)会不会给他们判别
не бойся суда а бойся судьи
пословный:
豪横 | 跋扈 | ||
буйствовать, неистовствовать; грубый, тиранический, деспотический
háoheng
диал. гордый, несгибаемый
|
1) своевольный и гордый; жестокий и надменный; распоясаться, своевольничать; насильничать
2) своеволие, самоуправство, дикий разгул
|