贝提尤德
_
Бейтильд
примеры:
贝提尤德死了。
Бейтильд мертва.
有人想要你的命,贝提尤德。
Кое-кто желает твоей смерти, Бейтильд.
契约 - 杀死贝提尤德
Контракт: убить Бейтильд
告诉我关于贝提尤德的事情。
Расскажи мне о Бейтильд.
贝提尤德已死,我也已经回圣所向纳兹尔领取了报酬。
Бейтильд мертва, и Назир расплатился со мной в убежище.
前往晨星去杀死矿场老板贝提尤德。我可以使用任何手段。事成之后,必须回去圣所向纳兹尔报告以领取报酬。
Мне нужно отправиться в Данстар и убить Бейтильд, владелицу шахты. Я могу использовать любые доступные средства. Когда все будет сделано, мне надлежит явиться в убежище к Назиру за вознаграждением.
绝不。除非我们挽救了这个矿场,威胁到贝提尤德的生意,并迫使她为自己所做过的事向我道歉!
Ну уж нет, никуда я не пойду, пока мы не наладим дела в шахте и не выбросим Бейтильд из дела. Она еще извинится за все, что сделала!
贝提尤德怀疑我在工作时喝酒。就算是又有什么关系呢?
Бейтильд думает, я пью на работе. А если и пью, то что? А?
我知道你从晨星回来。贝提尤德已经翘辫子了吧?
Вижу, ты как раз из Данстара. Бейтильд мертва, надеюсь?
我的妻子贝提尤德去世了。我真想念那只老母猫。
Моя жена Бейтильд умерла. Выразить не могу, как я скучаю по этой старой тигрице.
绝不。除非我们彻底改变这个矿场,打击贝提尤德的生意,让她为她所做过的事向我道歉!
Ну уж нет, никуда я не пойду, пока мы не наладим дела в шахте и не выбросим Бейтильд из дела. Она еще извинится за все, что сделала!
你的目标包括乞丐纳菲,前任工厂主恩诺迪尤斯·帕尤斯,还有一个矿坑老板,贝提尤德。
Твои объекты - нищий Нарфи, бывший хозяин лесопилки по имени Эннодий Папий и Бейтильд, хозяйка шахты.
пословный:
贝 | 提 | 尤德 | |
I сущ.
1) раковина; ракушка
2) раковина [с моллюском], моллюск
3) зоол. см. 贝类 4) ист. раковина-монета; раковинные деньги (створки раковин, преимущественно 货贝 каури)
5) физ. бел
6) раковинный (как у раковин) узор (у шёлковых тканей) ; узорчатый (с узором) [под рисунок раковины]
7) музыкальная улиточная раковина (Суховой инструмент, задающий ритм оркестру)
II собственное имя
1) ист., геогр. (сокр. вм. 贝州) Бэйчжоу (округ на террит. нынешней пров. Хэбэй, VIв. н. э.)
2) Бай (фамилия)
|