贞操
zhēncāo
1) несгибаемый, твёрдый, душевно чистый
2) нравственная чистота, высокая нравственность; целомудрие (женщины); верность
zhēncāo
1) целомудрие
2) моральная [нравственная] чистота
нравственная чистота
zhēncāo
贞节:保持贞操。zhēn cāo
1) 坚贞的节操。
晋书.卷八十六.张轨传:「睹松竹,则思贞操之贤。」
2) 女子清白的操守。
zhēn cāo
(usually of women) chastity
virginity
virtue
honor
loyalty
moral integrity
zhēn cāo
(贞节) chastity; virginity:
出卖贞操 sell one's chastity
失去贞操 lose one's chastity
维护贞操 defend one's chastity
(忠贞) loyalty; moral integrity
zhēncāo
1) chastity; virginity (of women)
2) loyalty; moral integrity
1) 坚贞不渝、始终如一的节操。
2) 指女子不失身或从一而终的操守。
частотность: #36683
синонимы:
相关: 贞节
примеры:
出卖贞操
торговать целомудрием
维护贞操
защищать целомудрие
我为什么救雅比盖尔?她的荣耀或贞操有受到威胁吗?
Зачем я спас Абигайл…? Потому что ее чести и добродетели что-то угрожало?
我要在此昭告天下,拜福隆是个蠢货,借东西从来不还,从不尊重法律、神祗或是其他人,对小姑娘的贞操更是不当回事。希望水鬼把他拉进水底坟墓里!
Пусть все знают, что Приползень - погань и сволочь, одалживает и не отдает, законов божеских и человеческих не признает, невинных дев развратить пытается. Чтоб его утопцы под воду утащили!
今晚我将夺去你的贞操!
Ну а после, в покоях, я сдеру с тебя платье! Ха-ха-ха!
他们严密守护这营区,就像保护公主的贞操一样。
Лагерь стерегут, как принцессу-целочку.
这似乎是一个修女的贞操誓言。
It seems the vows of chastity belonging to a nun.
维护自己的贞操
defend one’s chastity
格鲁蒂尔达硬是把那东西锁得比贞操带还紧!有些时候我希望首领没有答应她那些血腥的要求,但是我想他可能认为和平更重要。
Грутильда бережет ее не хуже, чем девственница свою честь! Ну почему наш Вождь прогибается перед этой зеленой тварью?.. Наверно, ссориться не хочет.
既然他们服侍过巫师,那也应该知道怎么进到他的屋子里去吧。那里简直像是被捆上了费莱尔人的贞操带一样,密不透风!我猜那是为了防止兽人的母狗会进去撒尿吧...
Говорят, они служили волшебнику и знают, как пройти в его дом. Он заперт не хуже, чем ферольский пояс верности. Вот этой орочьей королевской сучке и неймется...