负债者
fùzhàizhě
дебитор, должник
в русских словах:
дебиторский
〔形〕〈会计〉债务人的, 负债者的.
примеры:
「负债者的灵魂毫无价值,不过倒是可以拿来以儆效尤,吓唬那些想要赖帐的人。」 ~欧佐夫主礼人尤蓓
«От души должника мало толку — она может служить разве что предостережением для тех, кто не хочет платить по кредиту». — Юбея, богослужительница Орзовов
「收债了!收债了!」索尔兽的尖鸣声让孩子们畏惧,令负债者心惊。「收债了!」
«Срок платежа! Срок платежа! — от верещания трулла вздрагивали дети и бледнели должники. — Срок платежа!»
石椁设计上就只是为了盖过负债者的呻吟声,而不是将其彻底消除。
Саркофаг устроен так, чтобы приглушить стоны должников, но не заглушать полностью.
挥霍浪费者最后往往负债。
Wasteful people usually end up in debt.
凭借选票登基的国王并不是统治者,而是欠人情的负债人,我们必须遏止这种歪风…所以一定要让布兰王的长子继承王位。希望领主们能明白这样安排的智慧。
Король по выбору - не властитель, а должник. Пора с этим покончить... И для начала посадить на трон первородного сына Брана. Надеюсь, ярлы поймут мудрость этого предложения.
пословный:
负债 | 者 | ||
1) быть в долгу, взять (что-л.) в долг; входить в долги, задолжать (кому-л.); задолженность; долговой
2) бухг. пассив
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|