负法律责任
fù fǎlǜ zérèn
нести ответственность перед законом
примеры:
我们不确定是否听清楚了。你的意思是,你可能要对你正在调查的谋杀案负法律责任?
Мы не уверены, что правильно расслышали вас. Вы предполагаете, что можете быть ответственны за то самое убийство, которое расследуете?
按照法律,婴孩对其本身行为不需负责任。
By law babies are irresponsible.
警察负责法律的实施。
The police are responsible for the enforcement of the law.
违法犯罪分子必将受到法律的制裁,这是任何一个法制国家,任何一个负责任的政府都要做的。
Правонарушители и преступники подвергнутся наказанию правосудия. Так поступает любое правовое государство, любое ответственное правительство.
承担法律责任
нести юридическую ответственность, нести ответственность перед законом
不受法律约束的责任
imperfect obligation
追究相关人员法律责任
привлечь соответствующих лиц к законной ответственности
产品责任法律适用公约
Конвенция о праве, применимом к ответственности за товар
任何一个负责任的政府都有权依照宪法和法律予以处置,以维护社会稳定,维护法律秩序,维护广大人民群众的根本利益。
Любое ответственное правительство имеет право на основе Конституции и законов дать отпор подобным насилиям, чтобы обеспечить социальную стабильность, сохранить правовой порядок и защитить коренные интересы народных масс.
我不会让阿尔法拉担负责任。
Я не стану рекомендовать Аль-Фалаху соглашаться на это.
法律组织形式(指有限责任公司和股份有限公司等形式)
организационно-правовая форма
破坏,违犯,不履行破坏或违反一法规、法律责任或一誓言
A violation or infraction, as of a law, a legal obligation, or a promise.
他向记者发表看法,这是不负责任的表现。
It was irresponsible of him to speak to reporters.
我亲爱的妹妹好心让我负责今天的实验,这个实验可能超出了我们通常法律的允许范围……
Моя милая сестра попросила меня провести сегодняшний эксперимент – несколько менее законный, чем другие наши эксперименты...
负责拟订一项关于管制危险废物越境转移的全球公约的特设法律和技术专家工作组
Специальная рабочая группа экспертов по правовым и техническим вопросам, наделенная мандатом на подготовку всемирной конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов
“另外,rcm是不∗负责∗搜查令的。我懂法律。等着厨房开门吧——如果你∗非要∗进去的话,当然你不需要。
И вообще, у ргм в принципе нет ордеров. Я знаю закон. Если вам так туда нужно, придется просто подождать, пока кухня откроется. Хотя вам не нужно.
你很精通这类意味着刑事责任的威胁性法律术语,不过实际上没有任何意义。
Ты прекрасно владеешь пугающими и заумными юридическими терминами, которые, казалось бы, говорят об уголовной ответственности, но на самом деле ничего не значат.
关于在父母责任和保护儿童措施方面的管辖权、适用法律、承认、执行和合作的公约
Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, правоприменении и сотрудничестве в вопросах родительской ответственности и мерах по защите детей
我们无法通过这么笨拙的考察活动获得对环境的负责任的可持续管理。
Такие варварские экспедиции только мешают нам установить ответственный и устойчивый контроль над внешней средой.
在本区域促进负责任捕捞方法,包括打击非法、未报告和无管制的捕捞活动的区域行动计划
Региональный план действий по поощрению практики ответственного рыболовства, включая борьбу с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, в регионе Юго-Восточной Азии
пословный:
负 | 法律责任 | ||
1) нести на себе
2) быть ответственным за что-либо; нести (ответственность)
3) терпеть неудачу [поражение]
4) быть должным; задолжать 5) тк. в соч. нарушать (напр., соглашение)
6) тк. в соч. подвергаться
7) отрицательный
8) мат. минус; отрицательный
|