不受法律约束的责任
bù shòu fǎlǜ yuēshù de zérèn
обязательство, не имеющее исковой силы; натуральное обязательство
bù shòu fǎlǜ yuēshù de zérèn
обязательство, не имеющее исковой силы; натуральное обязательствопримеры:
不受法律约束的责任
imperfect obligation
君主拥有至高无上的权力,君主的意志就是法律,不受任何约束,享受豁免权。
Монарх обладает наивысшими полномочиями, воля императора – это закон, он не связан никакими ограничениями и пользуется правовым иммунитетом.
我们不受你们的法律约束。
Нас не связывают ваши законы.
基本上你就是不停地叫喊‘我就是法律’,还说要用你的法律之颚把法律带到所有不受法律约束的地方。
Большую часть времени ты орал „Я здесь закон“ и говорил, что ты и твоя челюсть разнесете закон по всем беззаконным уголкам мира.
пословный:
不受 | 受法律约束 | 的 | 责任 |
не принимать; отвергать; не подвергаться, не терпеть; не переносить, не испытывать
|
1) обязанность, обязательство, долг; ответственность, ответственный
2) юр. ответственность; подлежащий ответственности
|