财大气粗
cáidà qìcū
деньги не проблема, не замечать высоких цен; кичиться своим богатством, выставлять напоказ свое богатство; богатый и влиятельный
богатый говорит громче; быть высокомерным от большого богатства
cái dà qì cù
①指富有财产,气派不凡。②指仗着钱财多而气势凌人。cáidàqìcū
形容人仗着钱财多而气势凌人。cáidà-qìcū
[pursy] 因钱财多而胆壮气盛或敢于花费, 有贬义
他们财大气粗, 家当无数, 把国家财产, 全不当一回事
cái dà qì cū
财产富厚而气质粗野。多指富者倚仗财势蛮横欺人。
如:「这个人财大气粗,所以讲话这么蛮横!」
cái dà qì cū
rich and imposing
rich and overbearing
cái dà qì cū
He who has wealth speaks louder than others.cáidàqìcū
He who has wealth speaks louder.1) 谓富有财产,气派不凡。
2) 指仗着钱财多而气势凌人。
частотность: #27602
примеры:
这家饭店非常贵,我们都去不起,但是安东财大气粗,经常去哪儿
этот ресторан очень дорогой, мы не можем позволить себе в него пойти, однако для Антона это не проблема, он часто туда ходит
粗大气孔(焊)
гнездо пор
听着,我从来都不缺钱。我家地大财粗,我只缺冒险,不缺钱。
Слушай, мне эти сокровища вообще не нужны. Мой отец землевладелец, у нас богатая семья. Мне просто хотелось приключений. Но не таких.
пословный:
财 | 大气 | 气粗 | |
1) атмосфера; атмосферный
2) энергия, воодушевление
3) напускное величие; самомнение
4) щедрый, широкий (о натуре); щедрость, великодушие
5) внушительный, со вкусом (о вещи)
|